— 772 —
ewaͤhren werden, wenn der Konsul des
hereffenden Theils zu dem Zwecke sich
verwendet, und durch die Register, die
Musterrolle des Schiffes oder ähnliche
Urkunden nachgewiesen wird, daß die ge-
dachten Deserteure zur Mannschaft des
genannten Schiffes gehört haben, und
daß sie von Schiffen in den Häfen, an
den Küsten oder in den Gewässern des
Landes, von dessen Behörden sie rekla-
mirt worden, entlaufen sind.
Was die Festhaltung von Deserteu-
ren in den Landesgefängnissen und die
Zeit anbelangt, während welcher sie un-
ter Einwirkung der Ortsobrigkeiten ver-
bleiben müssen, so soll von dem Augen-
blicke an, wo sie ergriffen worden sind,
um festgehalten und zur Verfügung des
reklamirenden Konsuls gestellt und den
Schiffen ihrer Nation zurückgegeben zu
werden, das von den resp. Gesetzen
eines jeden Landes vorgeschriebene Ver-
fahren beobachtet werden.
Es ist ferner verabredet, daß jede Be-
gunstigung oder Erleichterung, welche
einer der vertragenden Theile in Betreff
der Wiederergreifung von Deserteuren
einem anderen Staate gewährt hat oder
künftig gewähren sollte, auch dem ande-
ren vertragenden Theile ebenso gewährt
sein soll, als wäre solche Begünstigung
oder Erleichterung ausdrücklich durch
den gegenwärtigen Vertrag festgesetzt.
Artikel 15.
Zur größeren Sicherheit des Handels
hveschen den Unterthanen und Bürgern
er beiden hohen vertragenden Theile
kommt man überein, daß, wenn unglück-
licher Weise zu irgend einer Zeit ein
Bruch oder eine Unterbrechung der
freundschaftlichen Beziehungen zwischen
den beiden vertragenden THellen eintre-
ten sollte, den Unterthanen oder Bürgern
tantes, siempre qdue el Cönsul de la
Parte respectiva haga requisicion con
este objeto, i se comprobare por el
rejistro de los buques, rol de la tri-
pulacion u otros documentos seme-
lantes, due dichos desertores eran
Parte de la tripulacion de tales bu-
dues i due han desertado de buques
due se heallaban en los puertos,
costas „ aguas del pais ante cuyas
autori#lades se reclaman.
En örden a detencion de deser-
htores en las prisiones püblicas, i al
liempo due deban permanecer bajo
la accion de las autoridades locales,
una vex aprehendidos para ser dete-
nidos i entregados a disposicion del
Cönsul qdue los reclamare, i remiti-
dos a buques de su nacion, se ob-
servard el procelimiento due esta-
blecieren las leyes de cada pais re-
Spectivamente.
Han convenido, ademäs, en due
cualquier otro favor o concesion
due, respecho al recobro de deser-
lores, haya hecho o en lo Sucesivo
hiciere cualduiera de las partes con-
tratantes a otro Estado, serä conce-
dido tambien a la otra parte contra-
lante, Como si tal favor o concesion
se hubiere estipulado expresamente
en el presente tratado.
Articulo 15.
Para la mayor seguridad delco-
mercio enire los sübditos i ciuda-
danos de las dos altas partes con-
tralantes, se conviene en que, si
desgraciadamente en algun tiempo
luviere lugar un rompimiento o
interrupcion de las relaciones de
amistad entre las dos partes contra-
tantes, los sübditos o ciudadanos