– 434 —
4. Die Uebersetzung muß in einem der
beiden Länder veröffentlicht und nach
Maaßgabe der Bestimmungen des Ar-
tikels 3. eingerragen werden.
Bei den in Lieferungen erscheinenden
Werken soll es genügen, wenn die Er-
klärung des Aukors, daß er sich das
Recht der Uebersetzung vorbehalten habe,
auf der ersten Lieferung ausgedrückt ist.
Es soll jedoch binsichtlich der, für die
Ausübung des ausschließlichen Ueber-
setzungsrechtes in diesem Artikel fesige-
setzten fünfjährigen Frist, jede Lieferung
als ein besonderes Werk angesehen wer-
den; jede derselben soll auf die binnen
drei Monaten, von ihrem ersien Erschei-
nen in dem einen Lande an gerechnet,
erfolgte Anmeldung in dem anderen
Lande eingetragen werden.
Der Autor dramatischer Werke, wel-
cher sich für die Uebersetzung derselben
oder die Aufführung der Uebersetzung
das in den Artikeln 4. und 6. bestimmte
ausschließliche Recht vorbehalten will,
muß seine Uebersetzung drei Monate nach
der Eintragung des Originalwerkes er-
scheinen oder aufführen lassen.
Artikel 7.
Wenn der Urheber eines im Artikel 1.
bezeichneten Werkes das Recht zur Her-
ausgabe oder Vervielfältigung einem
Verleger in dem Gebiete eines jeden der
Hohen vertragenden Theile mit der
Maaßgabe übertragen hat, daß die
Exemplare oder Ausgaben des solcher-
gestalt herausgegebenen oder vervielfäl-
tigten Werkes in dem anderen Lande
nicht verkauft werden dürfen, so sollen
die in dem einen Lande erschienenen
Exemplare oder Ausgaben in dem an-
deren Lande als unbefugte Nachbildung
angesehen und behandelt werden.
4% La traduction devra dire pu-
bliéce dans Pun des deux pays, et
#ire elle-meme enregistrée confor-
mémem aux dispositions de lor-
liche 3.
Pour les ouvrages publis par li-
viaisons, il suflira due la déclaration
de Tauteur duil enlend se réserver
le droit de traduction, soit exprimce
dans la première livraison.
Toutefois, en ce qui concerne le
terme de cind ans, assigné par cet
arliche pour lerxercice du droit pri-
vilegié de traduction, chaque livrai-
son sera considérée comme un
rouvrage séparé; chacune delles sera:
enregisirée dans lun des deux pays,
sur la declaralion faite dans les trois
mois, à partir de sa premiere pu-
blication dans lautre.
Relativement à la traduction des
rouvrages dramatiques ou à la repré-
sentation de ces traduclions. Pauteur
dui voudra se réserver le droit ex-
lusif dont il sagit aux arlicles 4 et
6, devra laire paraitre ou représen-
ter sa traduction lrois mois apres
lTenregistremem de Touvrage ori-
Sinal.
Article 7.
Lorsque lLauteur dune odeuvre spé-
cifiéce dans Tarticke 1 aura cédé son
droit de publicalion ou de repro-
duction à un éditeur dans le terri-
toire de chacune des Hautes Parties
contractantes, sous la réserre due
les esemplaires ou éditions de ceite
Oeusre amsi publics ou reprodvuits
ee pourront eire vendus dans Tautre
pays. ces exemplaires ou éditions
seront respeclivement considérés et
traitcs dans ce pays comme repro-
duction illicite.