(112)
auront leur effet à dater du jour ou
les ratifications de cette deéclaration
seront echangées. Toutefois, afin de
faire jonir au plutöt les sujets des
deufx pärties contractantes, des be-
néfices qu’elle doit leur procurer, il a
64 arrété: due tous les biens non
encore exportés qui leur appartiennent
dda actuellement dans les possessions
respectives des deuk Gouvernemens,
joniront de la franchise de droits con-
venue par les articles 1, 2 et 3 ei-
dessus pour les acquisitions futures.
En foi de qduoi la présente decla-
ration a###té signée au nom et par ordre
de Sa Majesté le Roi et de S. A. B.
M’'#r le Prince Co-Regent de Saxe pour
éEtre échangée contre un acte conforme
expédié de la part du Gouvernement
de Sa Majestée le Roi de la Grece.
Fait à Dresde, ce 6. Avril 1836.
#
Ministere Ministere
de PIntérieur. des affaires
Etrangeéres.
Signé, de Carlowitz. signé, de Zeschau.
8
soll von dem Tage an in Wirksamkeit tre-
ten, wo die Ratiffcarionen gegenwärtiger Er-
klärung werden ausgewechselt worden seyn.
Um jedoch die Unterthanen der beiden con-
trahirenden Theile ehemöglichst in den Ge-
nuß der Vortheile zu setzen, welche dieselbe
ihnen zu verschaffen bestimmt ist; hat Man
Sich dahin vereinigt, densenigen Gutern,
welche den beiderseitigen Unterthanen gegen-
wärtig in dem einen oder andern Staate
zugefallen und noch nicht ausgeführt worden
sind, dieselbe Abgabenbefreiung angedeihen
zu lassen, die nach obigen Art. 1. 2. und
3. für künftige Erwerbungen fesfgesetze ist.
Zu Urkund dessen ist gegenwärtige Er-
klärung im Namen und auf Befehl Sr.
Königl. Majestät und Sr. Königl. Hoheit
des Prinzen Mitregenten von Sachsen un-
kerzeichnet worden, um gegen eine gleichlau-
kende, Seiren der Regierung Sr. Mazjestär
des Königs von Griechenland ausgestellte
Urkunde ausgewechselt zu werden.
So geschehen zu Dresden, am 6ten
April 1836.
)
Ministerium Ministerium
des Innern. der auswaͤrtigen
Angelegenheiten.
cez. von Carlowitz. gez. von Zeschau.