(96 )
aetuellement ou qui seraient plus tard sen fuͤr diese Art von Unternehmungen gegen—
adoptées généralement en Prusse pour wärtig allgemein bestehen, oder spärerhin all-
Ces Sortes Tentreprises. gemein angenommen werden moöchten.
Article VIII.
Les Hautes Parties contractantes
Wengagent réciproquement:
a) ane pas adopter chez Elles des
prohibitions Tentréee ou de sortie
qdui frapperaient les importations
ou les exportations des Etats de
Tautre Partie, tandisque celles de
tiers pays Tarticles du méme genre
n’en seraient pas atteintes;
b) à ne pas grever, au prokit des
Gouvernemens ou des communes,
les importations ou exportations
reéciproques, Sans distinction du
pays T’on elles viennent, ni de ce-
lui pour lequel elles seraient de-
stinées, Tautres ou de plus forts
droits, impöts ou charges qduel--
conques, due ceux que leurs ta-
rifs et lok en vigueur détermine-
ront en général;
I) à faire participer reciproquement
leurs Sujets et produits à toutes
les primes, remboursemens de droits
et autres avantages de ce gen-
re, qui pourraient étre accordés
généralement dans leurs Etats à
de certains articles 4importation
ou d'exportation, Ggalement sans
distinction du pays de provenance
ru de destination.
Article K.
Artikel 8.
Die hohen contrahirenden Theile verpflich-
ken sich gegenseicig:
a) keine Ein= oder Ausfuhr-Verbote
anzuordnen, welche die Ein= oder Aus-
fubren der Staaten des anderen Theils
treffen würden, während diejenigen drit-
ker Länder bei Gegenständen derselben
Gartung davon unberührt blieben;
b) die gegenseitigen Ein= oder Aus-
fuhren, ohne Unterschied des tandes,
woher sie kommen, oder wohin sie be-
stimme sind, weder zu Gunsten der
Regierungen, noch der Communen,
mit anderen oder höheren Zöllen, Ab-
gaben oder Lasten irgend einer Art zu
belegen, als mit denjenigen, welche in
Ihren, in Kraft stehenden Tarifen und
Gesetzen allgemein festgesetze sein wer-
den;
Jc) Ihre Unterthanen und Erzeugnisse
gegenseitig an allen Prämien, Joll-Ver-
guͤtungen und anderen Vortheilen die-
ser Art Theil nehmen zu lassen, welche
in Ihren Scaaten für gewisse Gegen-
stände der Einfuhr oder Ausfuhr all-
gemein, gleichfalls ohne Unterschied des
Landes der Herkunft oder der Bestim-
mung, bewilligt werden könnten.
Artikel 9.
Les Hautes Parties contractantes dé- Die hohen contrahirenden Theile erklären,
clarent envisager les concessions faites daß Sie die in gegenwärtigem Vertrage ge-