138
musicales, en tant que les lois de chacun
des deux Etats garantissent ou garanti-
ront par la suite protection aux œuvres
susdites exécutées ou représentées pour la
premĩere fois sur les territoires respectifs.
Art. 3.
Pour assurer à tous ouvrages littérai-
res ou artistidues la pProtechion stipulée
dans les articles précédents, il suffira que
leurs auteurs Elablissent, au besoin, par
un témoignage Emanant d’une autorité
Publidue, due Touvrage en question est
une meu'#re originale, qui, dans le pays
ou elle a é publice, jouit de la protec-
lion lägale contre la contrefacon ou réim-
Pression illicite.
Les hautes parties contractantes se
reserven dee désigner les autoritées publi-
dues des deux Etats, dui seront com
Pélentes pour I’expédition de tels 2é moig-
nages Toriginalité.
Art. 4.
L'espposilion et la vente de reimpres-
sions et reproductions illicites des deuvres
indiquces dans Tart. LIer sont prohibées
dans les deux Etats, sans du’il y ait à
distinguer si ces réimpressions ou repro-
ductions provriennent de TPun des Etats
meme ou de tout autre pays.
Art. 5.
Les deux hautes parties contractantes
s'engagent à assurer par tous les moyens
en leur pouvoir D’exéCculion des stipula-
tions contenues dans les articles preécé-
dents ei à faire jouir réciproquement leurs
ressortissants de la protection IGégale assu-
rée aux nationaux.
soweit gleichmäßige Anwendung, als die Ge-
setze eines jeden der beiden Staaten den in dem
einen oder andern der beiderseitigen Staats-
gebiete zum ersten Male aufgeführten oder dar-
gestellten Stücken solcher Art Schutz gewäh-
ren oder in der Zukunft etwa noch gewéhren
werden.
Art. 3.
Um allen Werken der Wissenschaft oder
Kunst den in vorstehenden Artikeln bedungenen
Schuß zu sichern, genügt es, daß ihre Ur-
heber nöthigen Falles durch ein von einer öf-
fentlichen Behörde ausgestelltes Zeugniß nach-
weisen, daß das fragliche Werk ein Original-
Werk ist, welches in dem Lande, in dem es
erschienen ist, des geseblichen Schutzes gegen
unerlaubten Nachdruck und Nachbildung ge-
nießt.
Die hohen Paciscenten behalten sich vor,
die öffentlichen Behörden beider Staaten zu
bezeichnen, die zur Ausstellung derartiger Ori-
ginalitäts-Zeugnisse kompetent seyn werden.
Art. .
Die Ausstellung und der Verkauf von un-
erlaubten Nachdrücken oder Nachbildungen der
im Art. 1 bezeichneten Werke sind in beiden
Staaten verboten, ohne Unterschied, ob diese
Nachdrücke oder Nachbildungen aus einem der
beiden Staaten selbst oder aus irgend einem
andern Lande herrühren.
Art. 8.
Die beiden hohen Kontrahenten (vertrags-
abschließenden Theile) verpflichten sich gegen-
seitig, mit allen ihnen zu Gebote stehenden
Mitteln die Ausführung der in den vorstehen-
den Artikeln enthaltenen Bestimmungen sicher
zu stellen und den gegenseitigen Staatsange-
hörigen denselben gesetzlichen Schutz angedeihen
zu lassen, der den eigenen Staatsangehörigen
in dieser Beziehung zugesichert isl.