diese Bescheinigung wird kostenfrei aus-
gestellt werden, vorbehaltlich der gesetz-
lichen Stempelabgabe.
Die Bescheinigung soll den Tag der
Aumeldung enthalten; sie soll in der
ganzen Ausdehnung der beiderseitigen Ge-
biete Glauben haben und das ausschließ-
liche Recht des Eigenthums und der Ver-
vielfältigung so lange beweisen, als nicht
irgend ein Anderer ein besser begründetes
Recht vor Gericht erstritten haben wird.
Artikel 4.
Die Bestimmungen des Artikel 1 sollen
gleiche Anwendung auf die Darstellung
oder Aufführung dramatischer oder musika-
lischer Werke finden, welche, nach Eintritt
der Wirksamkeit der gegenwärtigen Ueber-
einkunft, zum ersten Mal in einem der
beiden Länder veröffentlicht, aufgeführt
oder dargestellt werden. "
Artikel 5.
Den Originalwerken werden die, in
einem der beiden Staaten veranstalteten
Uebersetzungen inländischer oder fremder
Werke ausdrücklich gleichgestellt. Dem-
zufolge sollen diese Uebersetzungen, rück-
sichtlich ihrer unbefugten Vervielfältigung
in dem andern Staate, den im Artikel 1
festgesetzten Schutz genießen. Es ist in-
deß wohlverstanden, daß der Zweck des
gegenwärtigen Artikels nur dahin geht,
den Uebersetzer in Beziehung auf seine
eigene Uebersetzung zu schützen, keineswegs
aber, dem ersten Uebersetzer irgend eines
in todter oder lebender Sprache geschrie-
15
ficat sera delivré gratis, sauf, §'il y a lieu,
les frais de timbre.
Le certificat relatera la date précise
à laquelle la déclaration aura eu lieu; il
fera foi dans toute I’étendue des terri-
toires respectifs et constatera le droit
efclusif de proprieté et de reproduction
aussi longtemps due quelque autre per-
sonne Dn’aura pas fait admettre en justice
un droit mieux établi.
Article 4.
Les stipulations de Tarticle 1 s'appli-
queront également à la représentation ou
exécution des oeuvres dramatiques ou mu-
Sicales, publiées, eNéecutees ou représentées
pour la premieère fois dans l’un des deuzx
pays, aprês la mise en vigueur de la
présente convention.
Article 5.
Sont expressément assimilées aux ou-
Vrages originaux les traductions faites,
dans Pun des deux Etats, d'ouvrages
nationaux ou étrangers. Ces traductions
jouiront à ce titre, de la protection sti-
pulée par Particle 1, en ce qui concerne
leur reproduction non autorisée dans Fautre
Etat. II est bien entendu, toutefois, que
objet du présent article est simplement
de protéger le traducteur par rapport à
la version qduril a donnde de Pouvrage
original, et non pas de conférer le droit
exclusif de traduction au premier traduc-
teur d'un ouvrage quelconque, éecrit en
3 #