Full text: Regierungs-Blatt für das Großherzogthum Sachsen-Weimar-Eisenach auf das Jahr 1867. (51)

Artikel 14. 
Für den Fall, daß in dem einen der 
beiden Länder eine Verbrauchsabgabe auf 
Papier gelegt werden sollte, ist man über- 
eingekommen, daß die aus dem andern 
Lande eingehenden Bücher, Kupferstiche, 
Stiche anderer Art und Lithographien 
von dieser Abgabe verhältnißmäßig be- 
troffen werden sollen. 
Auf Bücher soll indessen diese Abgabe 
eintretenden Falls nur insoweit Anwen- 
dung finden, als dieselben nach Einfüh- 
rung einer solchen Verbrauchsabgabe in 
dem andern Lande veröffentlicht worden sind. 
Artikel 15. 
Die Bestimmungen der gegenwärtigen 
Uebereinkunft sollen in keiner Beziehung 
das einem jeden der beiden Hohen ver- 
tragenden Theile zustehende Recht beein- 
trächtigen, durch Maßregeln der Gesetz- 
gebung oder innern Verwaltung, den Ver- 
trieb, die Darstellung oder das Feilbieten 
eines jeden Werkes oder Erzeugnisses, in 
Betreff dessen die befugte Behörde dies 
Recht auszuüben haben würde, zu ge- 
statten, zu überwachen oder zu untersagen. 
Diese Uebereinkunft soll in keiner Weise 
das Recht des einen oder des andern der 
Hohen vertragenden Theile beschränken, 
die Einfuhr solcher Bücher nach seinen 
eignen Staaten zu verbieten, welche nach 
seinen innern Gesetzen oder in Gemäß- 
heit seiner Verabredungen mit andern 
Staaten für Nachdrücke erklärt sind oder 
erklärt werden. 
21 
Article 14. 
Dans le cas ou un impot de consom- 
mation viendrait à etre établi sur le pa- 
pier dans l’un des deux pays, il est bien 
entendu due cet impot atteindrait propor- 
tionnellement les livres, estampes, gravu- 
res et lithographies, importés de Pautre 
pays. 
Néanmoins, en ce qui concerne les 
livres, cet impot ne sera éventuellement 
appliqué qu’'à ceux qui auront été publiés 
dans l’un ou Dautre pays postérieurement 
à la création de D’impot de consommation 
dont il Fagit. 
Article 15. 
Les dispositions de la présene con- 
vention ne pourront porter préjudice, en 
qduoi que ce soit, au droit qui appartient 
à chacune des deux Hautes Parties con- 
tractantes de permettre, de surveiller ou 
Tinterdire, par des mesures de législa- 
tion ou de police intérieure, la circula- 
tion, la représentation ou Pexposition de 
tont ouvrage ou Iproduction à Pégard des- 
duels l’autorite Compétente aurait à exer- 
cer ce droit. 
La présente convention ne portera 
aucune atteinte au droit de l'une ou de 
Fautre des deux Hautes Parties contrac- 
tantes de prohiber Pimportation dans ses 
propres Etats des livres dui, Tapres ses 
lois interieures ou des stipulations sous- 
crites avec crautres puissances, sont ou 
seraient declarès stre des comrefacons. 
4
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.