Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1873. (7)

— 231 — 
Artikel 16. 
Die deutsche Postverwaltung und die 
italienische Postverwaltung werden im 
gemeinsamen Einverständniß die Form 
der im vorhergehenden Artikel 15 erwähn. 
ten Abrechnungen, sowie alle weiteren 
besonderen Dienstvorschriften festsetzen, 
welche erforderlich sind, um die Ausfüh- 
rung des gegenwärtigen Vertrages zu 
sichern. 
Artikel  17. 
Die Auswechselung der Korrespondenz 
zwischen Italien und dem Großherzogthum 
Luxemburg erfolgt nach Maßgabe der in 
den vorhergehenden Artikeln festgestellten 
Grundsätze für den Postverkehr zwischen 
Deutschland und Italien; die deutsche 
Postverwaltung übernimmt die Aus- 
gleichung in Betreff des für die luxem- 
burgische Beförderungsstrecke entfallenden 
Portos. 
Artikel 18. 
Der gegenwärtige Vertrag wird so- 
bald als möglich zur Ausführung gebracht 
werden und soll so lange gültig bleiben, 
bis einer der vertragschließenden Theile 
dem andern, und zwar ein Jahr im vor- 
aus, seine Absicht angekündigt hat, den 
Vertrag aufzuheben. 
Während dieses letzten Jahres bleibt 
der Vertrag vollständig Handels- Kraft, unbe- 
schadet Manuskripten Aufstellung und Saldirung 
der Abrechnungen zwischen den Verwal- 
tungen der beiden Länder nach Ablauf 
des gedachten Termins. 
Vom Tage der Ausführung des 
gegenwärtigen Vertrages werden alle den 
Korrespondenzverkehr betreffenden frühe- 
ren Bestimmungen und Festsetzungen 
zwischen den beiden Ländern aufge- 
hoben. 
Articolo 16. 
Le Amministrazioni delle poste 
di Germania e d’Italia stabiliranno 
di comune accordo la forma dei 
conti di cui tratta I articolo 15 
precedente, come pure tutte le dis- 
Posizioni particolari necessarie per 
assicurare esecuzione della pre- 
sente convenzione. 
Articolo 17. 
II cambio delle corrispondenze 
fra H’Italia ed il Granducato di Lus- 
semburgo si eflettuerà secondo le 
regole stabilite dagli articoli prece- 
denti per il servizio postale tra I’Ita- 
lia e la Germania, la qduale s'incarica 
della liquidazione delle tasse per la 
Percorrenza nel Lussemburgo. 
Articolo 18. 
La presente Convenzione sarh 
bosta. in vigore al pin presto possi- 
ile, e rimarrià obbligatoria fino a 
che non venga denunziata un anno 
Prima, da una delle parti contraenti. 
Durante questo ultimo anno la 
Convenzione continuerà ad avere il 
suo effetto pieno ed intiero, senza 
Pregiudizio della liquidazione e del 
Saldo dei conti fra le Amministra-- 
zioni dei due paesi dopo trascorso 
codesto termine. 
Sono abrogate, dal giorno dell- 
effettuazione della presente Conven-- 
zione, tutte le disposizioni o stipu- 
lazioni anteriori tra i due paesi re- 
lative al Ccambio delle corrispondenze.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.