autre Puissance, il ne sera porté pour
cette seule cause, atteinte, préjudice
Ou altération à la bonne intelligence
et à Tamitié sincère qui doivent
exister à jamais entre les Hautes
Puissances contractantes. Pour le
cas ou la Perse serait impliquée dans
un différend avec une autre Puissance,
Ie Gouvernement d’Allemagne se
déeclare prét à employer, sur la
demande du Gouvernement de Sa
Majesté Impériale le Shah ses bons
oflces pour contribuer à applanir
le différend.
Art. 19.
Le présent Traité restera en vi-
gueur à dater du jour de sa signa-
ture jusqu'a Texpiration de douze
mois après due Tune des Hautes
Parties contractantes aura annoncs
à Tautre Tintention d’en faire cesser
les effets.
Toutefois les deux Hautes Parties
contractantes se réservent la faculté
Tintroduire. d’'un commun accord
dans le présent Traité toutes modi-
fications qui ne seraient point en
Pposition avec son esprit ou ses
Principes et dont Tutilité serait dé-
montrée par Texpérience.
Art. 20.
Les dispositions du présent traité
sont applicables également au Grand.
Duché de Luxembourg, tant qu’il sera
Compris dans le systeme de douane
et dGimpôts allemands.
Art. 21.
Les gouverneurs, commandants,
douaniers, officiers et autres employes
des Hautes Puissances contractantes
seront chargés de remplir les stipu-
lations de ce Traité avec toute ’exac-
titude possible et sans y porter la
moindre atteinte.
362
deren Macht soll deshalb allein das gute
Einvernehmen und die aufrichtige Freund-
schaft, welche zwischen den hohen vertra-
genden Mächten immerdar bestehen soll,
keinen Abbruch, Schmälerung oder Aen-
derung erleiden. Sollte Persien in einen
Streit mit einer anderen Macht verwickelt
werden, so erklärt die Deutsche Regie-
rung sich bereit, auf den Wunsch der
Regierung Seiner Kaiserlichen Majestät
des Schah ihre guten Dienste zu leisten,
um zur Beilegung des Streites mit bei-
zutragen.
Art. 19.
Der vorliegende Vertrag soll in Kraft
bleiben vom Tage seiner Vollziehung bis
zum Ablauf von zwölf Monaten, nach
dem der eine der hohen vertragenden
Theile dem anderen die Absicht, ihn außer
Wirksamkeit zu setzen, angekündigt haben
wird.
wird.
Indessen behalten die beiden hohen
vertragenden Theile sich die Befugniß
vor, unter beiderseitigem Einverständniß
in den gegenwärtigen Vertrag alle Aen-
derungen aufzunehmen, welche dem Geiste
und den Grundsätzen desselben nicht wider-
sprechen und deren Nütztichkeit durch die
Erfahrung sich zeigen sollte.
Art. 20.
Die Bestimmungen dieses Vertrages
finden gleicherweise auf das Großherzog-
thum Luxemburg so lange Anwendung,
als dasselbe zum deutschen Zoll- und
Steuersystem gehören wird.
Art. 21.
Die Gouverneure, Kommandanten,
Zollbeamten, Offiziere und übrigen Be-
amten der hohen vertragenden Mächte
sollen angewiesen werden, die Bestimmun-
gen dieses Vertrages mit aller möglichen
Genaungkeit und ohne den mindesten Ab-
bruch zu erfüllen. «