Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1875. (9)

rung für die peruanische Verwaltung 
entfällt. 
Artikel 16. 
Die deutsche Postverwaltung und die 
peruanische Postverwaltung werden im 
gemeinsamen Einverständniß die Form 
der im vorhergehenden Artikel 15 er- 
wähnten Abrechnungen, sowie alle wei- 
teren besonderen Dienstvorschriften fest- 
setzen, welche erforderlich sind, um die 
Ausführung des gegenwärtigen Vertrages 
zu sichern. 
Artikel 17. 
Sobald die peruanische Postverwal- 
tung das Recht erlangt hat, geschlossene 
Briefpackete nach Deutschland auf dem 
Seewege und im Transit durch die zwischen- 
liegenden Länder unter gleichen oder gün- 
stigeren Bedingungen, wie der deutschen 
Postverwaltung eingeräumt sind, beför- 
dern zu lassen, soll jede Verwaltung die 
Kosten des Seetransports und des Land- 
transits für die von ihr abgesandten 
Briefpackete tragen. Eintretenden Falls 
werden die beiderseitigen Postverwaltun- 
gen sich über die dieserhalb erforderlichen 
Maßregeln und insbesondere über die 
anderweitige Theilung der Portobeträge 
verständigen, wobei von dem Grundsatze 
ausgegangen werden soll, daß jede Ver- 
waltung diejenigen Portobeträge für die 
internationale deutsch-peruanische Korre- 
spondenz ungetheilt zu beziehen hat, welche 
in ihrem Gebiet erhoben werden. 
Artikel 18. 
Der gegenwärtige Vertrag wird so- 
bald als möglich zur Ausführung ge- 
bracht werden. 
Jedem der beiden vertragschließenden 
Theile steht das Recht zu, den Vertrag 
zu kündigen. 
172 
Hamburgo si el saldo resulta a favor 
de la Administracion de Correos de 
Alemania. 
Articulo 16. 
Las Administraciones de Correos 
del Peru y de Alemania determinaran 
de comun acuerdo la forma de las 
cuentas mencionadas en el articulo 15, 
asi como todas las medidas de orden 
y  de detalle necesarias para asegurar 
la ejecucion del presente convenio. 
Articulo 17. 
Tan luego como la Administracion 
de Correos del Peru haya obtenido 
el derecho de remitir pliegos cerrados 
Para Alemania por mar y en transito 
por los paises intermediarios bajo 
condiciones iguales o mas favorables 
que las concedidas a la Administra- 
cion de Correos de Alemania, cada 
Administracion pagara los gastos, 
del transito terrestre y del trasporte 
maritimo por los pliegos que ella 
haya remitido. Llegado este caso, 
las dos Administraciones se enten- 
deran sobre las medidas que sea ne- 
cesario tomar à este respecto y en 
particular sobre otra reparticion del 
producto de los portes procediendo 
del principio que cada Administra- 
cion debera desde entonces, guardar 
por entero los portes que haya reci- 
bido en su territorio por la corre- 
spondencia internacional cambiada 
entre el Peru y Alemania. 
Articulo 18. 
La presente Convencion será 
puesta en ejecucion à la brevedad 
posible y cada una de las partes 
contratantes tendrá el derecho de 
amunciar d la otra su intencion de 
hacer cesar sus efectos.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.