rung für die peruanische Verwaltung
entfällt.
Artikel 16.
Die deutsche Postverwaltung und die
peruanische Postverwaltung werden im
gemeinsamen Einverständniß die Form
der im vorhergehenden Artikel 15 er-
wähnten Abrechnungen, sowie alle wei-
teren besonderen Dienstvorschriften fest-
setzen, welche erforderlich sind, um die
Ausführung des gegenwärtigen Vertrages
zu sichern.
Artikel 17.
Sobald die peruanische Postverwal-
tung das Recht erlangt hat, geschlossene
Briefpackete nach Deutschland auf dem
Seewege und im Transit durch die zwischen-
liegenden Länder unter gleichen oder gün-
stigeren Bedingungen, wie der deutschen
Postverwaltung eingeräumt sind, beför-
dern zu lassen, soll jede Verwaltung die
Kosten des Seetransports und des Land-
transits für die von ihr abgesandten
Briefpackete tragen. Eintretenden Falls
werden die beiderseitigen Postverwaltun-
gen sich über die dieserhalb erforderlichen
Maßregeln und insbesondere über die
anderweitige Theilung der Portobeträge
verständigen, wobei von dem Grundsatze
ausgegangen werden soll, daß jede Ver-
waltung diejenigen Portobeträge für die
internationale deutsch-peruanische Korre-
spondenz ungetheilt zu beziehen hat, welche
in ihrem Gebiet erhoben werden.
Artikel 18.
Der gegenwärtige Vertrag wird so-
bald als möglich zur Ausführung ge-
bracht werden.
Jedem der beiden vertragschließenden
Theile steht das Recht zu, den Vertrag
zu kündigen.
172
Hamburgo si el saldo resulta a favor
de la Administracion de Correos de
Alemania.
Articulo 16.
Las Administraciones de Correos
del Peru y de Alemania determinaran
de comun acuerdo la forma de las
cuentas mencionadas en el articulo 15,
asi como todas las medidas de orden
y de detalle necesarias para asegurar
la ejecucion del presente convenio.
Articulo 17.
Tan luego como la Administracion
de Correos del Peru haya obtenido
el derecho de remitir pliegos cerrados
Para Alemania por mar y en transito
por los paises intermediarios bajo
condiciones iguales o mas favorables
que las concedidas a la Administra-
cion de Correos de Alemania, cada
Administracion pagara los gastos,
del transito terrestre y del trasporte
maritimo por los pliegos que ella
haya remitido. Llegado este caso,
las dos Administraciones se enten-
deran sobre las medidas que sea ne-
cesario tomar à este respecto y en
particular sobre otra reparticion del
producto de los portes procediendo
del principio que cada Administra-
cion debera desde entonces, guardar
por entero los portes que haya reci-
bido en su territorio por la corre-
spondencia internacional cambiada
entre el Peru y Alemania.
Articulo 18.
La presente Convencion será
puesta en ejecucion à la brevedad
posible y cada una de las partes
contratantes tendrá el derecho de
amunciar d la otra su intencion de
hacer cesar sus efectos.