mungen der vorangehenden Artikel 6 und7
fällt.
Artikel 12.
Die vertragenden Theile verzichten
darauf, die Erstattung derjenigen Kosten
zu verlangen, welche ihnen aus der Fest-
nahme und dem Unterhalte des Auszu-
liefernden und seinem Transporte bis zur
Grenze erwachsen, willigen vielmehr gegen-
seitig darin, diese Kosten selbst zu tragen.
Artikel 13.
Wenn in einem Strafverfahren wegen
Handlungen, welche nicht zu den poli-
tischen Verbrechen und Vergehen gehören,
einer der vertragenden Theile die Ver-
nehmung von Zeugen, welche sich im
Gebiete des andern Theils aufhalten,
oder irgend eine andere Untersuchungs-
handlung für nothwendig erachten sollte,
so wird ein entsprechendes Ersuchschreiben
auf diplomatischem Wege mitgetheilt und
demselben nach Maßgabe der Gesetzgebung
des Landes, wo der Zeuge vernommen
oder der Akt vorgenommen werden soll,
Folge gegeben werden. Die Ausführung
des Antrags kann verweigert werden,
wenn die Untersuchung eine Handlung
zum Gegenstand hat, welche nach den
Gesetzen des Staates, an welchen das
Ersuchschreiben gerichtet ist, nicht straf-
bar ist, oder wenn es sich um rein fis-
kalische Vergehen handelt.
Die vertragenden Theile verzichten
gegenseitig auf alle Ersatzansprüche wegen
der aus der Ausführung der Requisition
entspringenden Kosten, sofern es sich nicht
um Gutachten in Straf- oder Handels-
sachen oder Sachen der gerichtlichen
Medizin handelt, welche mehrere Termine
erfordern.
84
et ne rentre point dans les dispo-
sitions des articles 6 et 7 qui pré-
cêdent.
Article 12.
Les parties contractantes re-
noncent à requérir la restitution des
frais, gui leur surviennent du chef
de l'arrestation et de l'entretien de
l'individu à extrader ou de son trans-
port jusqu’à la frontière. Elles con-
sentent, au contraire, de part et
autre, à les supporter elles-memes.
Article 13.
Lorsque dans la poursuite d’'une
affaire pénale, pour des faits non
compris sous le nom de crimes et
delits politiques une des parties con-
tractantes jugera nécessaire l'’audition
de témoins se trouvant sur le ter-
ritoire de l'autre partie ou tout autre
acte d’instruction, une commission
rogatoire sera envoyée à cet effet,
par la voie diplomatique, et il y sera
donné suite, en observant les lois du
pays ou les témoins seront invités à
comparaitre ou l'acte devra avoir
lieu. L’exécution de la commission
rogatoire pourra étre refusée si l'in-
struction à pour objet un acte, qui
n'est point punissable d’apres les lois
de I'Etat, auquel la commission ro-
gatoire est adressée ou s'il s’agit de
delits purement fiscaux.
Les parties contractantes re-
noncent de part et d’autre à toute
réclamation par rapport à la resti-
tution des frais qui résulteraient de
l'exéecution de la commission roga-
toire, à moins qu’il ne s'agisse dex-
pertises criminelles, commerciales ou
médico-légales exigeant plusieurs va-
cations.