ARTIcLE 21.
Sont considéres comme formant,
Pour T’application des articles 16, 19
et 20 precédents, un seul pays ou
une seule administration, suiyant
le cas:
1° L’empire de IInde britannique;
2°' Le dominion du Canada;
3° P’ensemble des colonies danoises;
4° T’ensemble des colonies es-
Pagnoles;
5° Lirensemble des colonies fran-
Caises;
6° L’ensemble des colonies néerlan-
daises;
7° L’ensemble des colonies portu-
gaises.
Article 22.
La présente Convention sera mise
à execution le 1“ avril 1879 et de-
meurera en vigucur pendant un temps
indéterminé; mais chaque partic con-
tractante a le droit de se retirer de
I’Union, moyennant un avertissement
donné une année à T’avance par son
Gouvernement au Gouvernement de
la Confédération Suisse.
Article 23.
Sont abrogées, à partir du jour
de la mise à execution de la présente
Convention, toutes les dispositions
des traités, Conventions, arrangements
ou autres actes conclus antérieure-
ment entre les divers pays ou admi-
nistrations, pour autant que ces dis-
Positions ne seraicnt pas conciliables
avec les termes de la présente Con-
vention, et sans préjudice des droits
réservés par Tarticle 15 ci-dessus.
La présente Convention sera rati-
fice aussitot due faire se Pourra. Les
actes de ratification seront 6changes
à Paris.
Reichs- Gesetzbl. 1879.
Artikel 21.
Hinsichtlich der Anwendung der vor-
hergehenden Artikel 16, 19 und 20 wer-
den je nach Umständen als ein einziges
Land oder als eine einzige Verwaltung
angesehen:
1. das britisch indische Kaiserreich;
2. Canada;
3. die gesammten dänischen Kolonien;
4. die gesammten spanischen Kolonien;
5. die gesammten französischen Kolo-
nien)
6. die gesammten niederländischen Ko-
lonien;
7. die gesammten portugiesischen Ko-
lonien.
Artikel 22.
Der gegenwärtige Vertrag soll am
1. April 1879 zur Ausführung gebracht
werden und auf unbestimmte Zeit in
Kraft bleiben) jeder der vertragschließen-
den Theile hat indeß das Recht, aus dem
Verein auszutreten, wenn die betreffende
Regierung der Regierung der Schwei-
zerischen Eidgenossenschaft diese Absicht
ein Jahr im voraus angezeigt hat.
Artikel 23.
Mit dem Tage der Ausführung des
gegenwärtigen Vertrages treten alle Be-
stimmungen der früher zwischen den ver-
schiedenen Ländern oder Verwaltungen
abgeschlossenen Verträge, Uebereinkommen
oder anderen Akte insoweit außer Kraft,
als sie mit den Festsetzungen des gegen-
wärtigen Vertrages nicht im Einklang
stehen und unbeschadet der im vorher-
gehenden Artikel 15 vorbehaltenen Rechte.
Der gegenwärtige Vertrag soll so-
bald als möglich ratifizirt werden. Die
Auswechselung der Ratifikations-Urkunden
soll zu Paris stattfinden.
18