Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1886. (20)

Uebersetzung innerhalb eines Jahres nach 
erfolgter Einregistrirung und Niederlegung 
des Originals erschienen sein, und daß 
das Ganze innerhalb dreier Jahre nach 
dem Datum dieser Niederlegung ver- 
öffentlicht sein wird. 
§. 4. Vorausgesetzt ist ferner, daß 
die Veröffentlichung der Uebersetzung in 
einem von den beiden Staaten statt- 
findet, und daß dieselbe in Gemäßheit 
der Bestimmungen des Artikels II der 
Uebereinkunft vom 13. Mai 1846 ein- 
registrirt und niedergelegt wird. 
In Bezug auf Werke, welche in Theilen 
veröffentlicht werden, wird es genügen, 
wenn die Erklärung des Verfassers, daß 
er sich das Recht der Uebersetzung vor- 
behalte, in dem ersten Theile erscheint. 
Jedoch soll, mit Rücksicht auf den durch 
diesen Artikel auf fünf Jahre beschränkten 
Zeitraum für die Ausübung des aus- 
schließlichen Rechtes der Uebersetzung, 
jeder Theil als ein besonderes Werk be- 
handelt, und jeder Theil in dem einen 
Staate, innerhalb dreier Monate nach 
seiner ersten Veröffentlichung in dem 
anderen, einregistrirt und niedergelegt 
werden. 
Artikel IV. 
Die Bestimmungen der vorstehenden 
Artikel sollen auch auf die Darstellung 
dramatischer Werke und die Aufführung 
musikalischer Kompositionen insoweit an- 
wendbar sein, als die Gesetze jedes der 
beiden Staaten in dieser Beziehung auf 
die zum ersten Male in denselben öffent- 
lich dargestellten oder aufgeführten dra- 
matischen und musikalischen Werke An- 
wendung finden, oder finden sollen. 
Um jedoch dem Verfasser den Anspruch 
auf gesetzlichen Schutz in Bezug auf die 
Uebersetzung eines dramatischen Werkes 
256 
lation shall have appeared within 
a Vear after the registration and 
deposit of the original, and that 
the whole shall have been published 
Within three Fears after the date of 
such deposit. 
##. 4. And provided, that the 
Publication of the translation shall 
take place within one of the two 
CoOuntries, and that it shall be re- 
gistered and deposited in conformity 
with the stipulations of Article II 
of the Convention of the 13. of May 
1846. 
With regard to works which are 
Published in parts, it will be suffi- 
cient, if the declaration of the 
author, that he reserves the right 
#f translation, shall appear in the 
first part. But with reference to 
the period of five years, limited by 
this Article for the exercise aof the 
exclusive right of translation, each 
Part shall be treated as a separate 
work, and each part shall be re- 
gistered and deposited in the one 
country within three months after 
its first publication in the other. 
AnricrE IV. 
The stipulations of the preceding 
Articles shall also be applicable to 
the representation of dramatic works, 
and to the performance of musical 
compositions, in so far as the laws 
of each of the two countries are, or 
shall be applicable in this respect 
to dramatic and musical works first 
ublicly represented or performed 
therein. 
In order, however, to entitle the 
author to legal protection in regard 
to the translation of a dramatic
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.