gement, ehaque Administration a la
faculte d'appliquer les dispositions
régissant la matière dans son service
intérieur.
Aricrz 16.
1. Dans Tintervalle qui s’écoule
entre les réunions prévues par la
Convention principale, toute Ad-
ministration des postes d’'un des pays
contractants a le droit ’adresser
aux autres Administrations partici-
Pantes, par Pintermédiaire du Bureau
international, des propositions con-
cernant le service des abonnements
aux journaux.
2. Toute proposition est soumise
au procédé déterminé par le § 2
de Tarticke 26 de la Cowvention
Principale.
3. Pour devenir exécutoires, les
Propositions doivent réunir, savoir:
a) Punanimité des suffrages, §'il
Sagit de Taddition de nouveaux
artickhes ou de la modification
des dispositions du présent
article et des articles 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 15, 17 et 18 du present
Arrangement;
b) les deux tiers des suffrages,
s'il Fagit de la modification
de T’article 14;
e) la simple majorite absolue, F'il
s'agit de Tinterprétation des
dispositions du présent Ar-
rangement, sauf le cas de
litige prévu par Tarticle 23 de
a Convwention principale.
4. Les résolutions valables sont
consacrées, dans les deux premiers
593
in Ermangelung ausdrücklicher Bestim-
mungen des gegenwärtigen Ueberein-
kommens, die in ihrem inneren Dienste
geltenden bezüglichen Bestimmungen in
Anwendung zu bringen.
Artikel 16.
1. Innerhalb der Zeit, welche zwischen
den im Hauptvertrage vorgesehenen Ver-
sammlungen liegt, ist jede Postverwal-
tung eines der vertragschließenden Län-
der berechtigt, den anderen theilnehmenden
Verwaltungen durch Vermittelung des
internationalen Büreaus Vorschläge in
Betreff des Zeitungsbezugsdienstes zu
machen.
2. Jeder Vorschlag unterliegt dem
durch F. 2 des Artikels 26 des Haupt-
vertrages vorgeschriebenen Verfahren.
3. Um vollstreckbar zu werden, müssen
die Vorschläge erhalten:
a) Einstimmigkeit, wenn es sich um die
Aufnahme neuer Artikel oder um
die Abänderung er Bestimmungen
des gegenwärtigen Artikels und der
Artikel 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 11, 12, 13, 15, 17
und 18 des gegenwärtigen Ueber-
einkommens handelt;
b) zwei Drittel der Stimmen, wenn
es sich um die Aenderung des
Artikels 14 handeltz
Jc) einfache Stimmenmehrheit, wenn
es sich um die Auslegung der
Bestimmungen des gegenwärtigen
Uebereinkommens handelt, abgesehen
von dem im Artikel 23 des Haupt-
vertrages vorgesehenen Falle einer
Streitigkeit.
4. Die gültigen Beschlüsse werden
in den beiden ersten Fällen durch eine