Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1893. (27)

Le paiement des droits se sait 
au comptant, en monnaie d'or ou 
d'argent, d'après le tarif du Gou- 
vernement, excepté le cas ou il se 
fait en nature. 
Aucune marchandise M’est delivrée 
avant que les droits dont elle est 
Passible aient été düment acquittés. 
Les marchandises arrivées en 
Deouane pour wimporte quelle desti- 
nation servent de garantie à Tad- 
ministration, par privilege, pour le 
paiement des droits, frais et amen- 
des de toute nature, dus par le 
destinataire, à raison de ces mar- 
chandises. 
Ahricr 9. 
Franchise. 
Sont exemptés de la vVérification 
et du paiement des droits d’entree 
et de sortie: 
4 les objets et effets personnels 
appartenant à Son Altesse le 
Khédive; 
2°’les objets et effets personnels 
appartenant aux titulaires ou 
gérants d’un Consulat Général 
et T’un Consulat lorsqu’ils sont 
de carrière (missi) et quiils 
W’exercent aucune autre pro- 
fession, ne Foccupent ni de 
commerce ni d’industrie et ne 
possèdent ni exploitent de biens- 
fonds en Egypte. 
Sont exemptés des droits d’entree 
et de sortie, mais assujettis à la 
Visite et à la vVérification, les effets 
et objets appartenant aux maisons 
religieuses des différents cultes, aux 
Couvents et établissements de bien- 
faisance ou d’éducation. 
Reichs. Gesetzbl. 1893. 
49 
Die Zahlung der Zölle geschieht baar, 
in Gold oder Silbermünze nach dem 
von der Regierung aufgestellten Tarif, 
ausgenommen den Fall, wo sie in 
natura erfolgt. 
Keine Waare wird eher ausgeliefert, 
als bis die Abgaben, die auf ihr lasten, 
vorschriftsmäßig gezahlt sind. 
An den im Zollamt — einerlei mit 
welcher Bestimmung — eingelaufenen 
Waaren steht der Verwaltung für die 
Zahlung der Zölle, Kosten und Geld- 
strafen aller Art, die der Adressat für 
diese Waaren schuldet, ein bevorzugtes 
Pfandrecht zu. 
Artikel 9. 
Zollfreiheit. 
Von der zollamtlichen Prüfung und 
von der Zahlung der Ein- und Aus- 
fuhrzölle sind befreit: 
1. die Gegenstände und persönlichen 
Effekten, die Seiner Hoheit dem 
Khedive gehören; 
2. die Gegenstände und persönlichen 
Effekten, welche den Inhabern 
oder stellvertretenden Inhabern 
eines Generalkonsulats oder eines 
Konsulats gehören, wenn sie Be- 
rufskonsuln (missi) sind, kein an- 
deres Geschäft betreiben, sich nicht 
mit Handel oder Industrie befassen 
und Grundeigenthum in Egypten 
weder besitzen noch bewirthschaften. 
Ferner sind von Ein- und Ausfuhr- 
zöllen befreit, aber der Besichtigung und 
Prüfung unterworfen: die Effekten und 
Gegenstände, welche den Kirchen und 
Bethäusern der verschiedenen Kulte, den 
Klöstern und den Wohlthätigkeits-- und 
Erziehungsanstalten gehören. 
10 
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.