Artikel 30.
Die beiden Hohen kontrahirenden
Theile sind einverstanden, daß sie sich
gegenseitig in Handels-, Schiffahrts-
und Konsulatssachen ebenso viele Rechte
und Privilegien zugestehen wollen, als
der meistbegünstigten Nation eingeräumt
sind oder in Zukunft eingeräumt werden
mögen, und es werden unter Privi-
legien, Befreiungen, Rechten u. s. w. der
„meistbegünstigten Nation“ diejenigen
Privilegien, Befreiungen und Rechte
u. s. w. verstanden, welche durch irgend
welchen Vertrag oder irgend welche
Konvention, unter welchem Namen
dieses auch sein möge - wie Meist-
begünstigungs-, Friedens-, Freundschafts-,
Handels-, Konsular-, Reciprocitätsver-
trag, Tarifkonvention - einer anderen
Nation gewährt worden sind oder ge-
währt werden sollten, welches auch
immer die Ursachen solcher Privilegien,
Befreiungen, Konzessionen oder Ermäßi-
gungen in den Zolltarifen u. s. w. u. s. w.
sein sollten, und welches auch immer
die von einem oder von beiden vertrag-
schließenden Theilen zu dem Zwecke ge-
währten Konzessionen sein sollten, um
diese Vertrags- oder Konventions-Ab-
machungen zu erhalten.
Artikel 31.
Der gegenwärtige Vertrag soll von
dem Tage des Austausches der Ratifi-
kationen an zehn Jahre in Geltung
bleiben, und wenn weder der eine noch
der andere der beiden Theile zwölf
Monate vor Ablauf dieser Frist durch
eine amtliche Erklärung seine Absicht
ankündigt, die Wirksamkeit dieses Ver-
trags aufhören zu lassen, so wird der-
selbe für ein weiteres Jahr in Kraft
bleiben und so fort bis zum Ablauf
Articulo 300.
Las altas partes contratantes
estän de acuerdo en concederse
mutuamente, en los asuntos de co-
mercio, navegacion y Consulares,
todos los derechos y priwilegios
due Fa esten otorgados 6 se otor-
garen en lo futuro á la nacion mäs
favorecida, ye entienden como privwi-
legios, exenciones, derechos etc. etc.,
de laNacion mäs favorecidaa,
aguellos privilegios, erxenciones,
derechos etc. etc., concedidos 6 à
conceder 4 otra nacion por cual-
duier tratado 6 convencion y con
cualquiera denominaciön due sea,
como tratado de la naciön mäs
favorecida, tratado de paz, amistad,
comercio, consular, tratado de re-
ciprocidad, convenciön de tarifas,
cualesquiera due fuesen los motivos
de tales privilegios, exenciones, con-
ccsiones 60 rebajas en las tarifas de
aduanas etc. etc. yeualesquiera
que füeran las concesiones hechas
Por und 6 ambas partes contratantes
Dara obtener las estipulaciones del
tratado 6 de la conwencion.
Artleulo 315.
lI presente tratadeo quedará vi-
gente durante diez allos, contados
desde el dia del canje de las rati-
ficaciones; y si deoce meses antes
de qdue espire ese término, ni la
una ni la otra de las dos Partes
amunciare por medio de una decla-
racion oficial su intenciön de hacer
cesar sus efectos, serä obligatorio
Dor otro aflo, y asi sucesivamente
hasta due pase un alo después de