Anrichk 18.
Les hautes parties contractantes
Sengagent à prendre, ou à proposer
à leurs LEgislatures respectives, les
mesures nécessaires pour punir
Temploi fraudulenkx, pour Taffran-
chissement de correspondances, de
timbres-poste contrelaits ou ayant
déja servi. Elles engagent égale-
ment à prendre, ou à proposer à
leurs Iégislatures respectives, les
mesures nécessaires pour interdire
et réprimer les opérations fraudu-
leuses de fabrication, vente, colpor-
tage ou distribution de vignettes et
timbres en usage dans le service
des postes, contrelaits ou imités de
telle manière qdu’ils pourraient étre
confondus avec les vignettes et
timbres émis par I’Administration
d’'un des pays adhérents.
Anricr 19.
Le service des lettres et beites
avec valeur declarée, et ceux des
mandats de poste, des colis postaux,
des valeurs à recouvrer, des Lirets
Tidentitc, des abonnements aux
Journauzx, etc., font Tobjet d’arran-
gements particuliers entre les divers
Pays ou groupes de pays de IUnion.
ARTICLE 20.
1. Les Administrations postales
des divers pays qui composent
Union sont compétentes pour ar-
reter Tun commun accord, dans un
Réglement d’exécution, toutes les
mesures dordre et de détail qui
Sont jugeées necessaires.
-- 1101 --
Artikel 18.
Die Hohen vertragschließenden Theile
verpflichten sich, die nothwendigen Maß-
regeln zu ergreifen oder bei ihrer
Gesetzgebung vorzuschlagen, um die be-
trügerische Verwendung von gefälschten
oder schon gebrauchten Postwerthzeichen
zur Frankirung von Postsendungen
unter Strafe zu stellen. Sie verpflichten
sich gleicherweise, die nothwendigen
Maßregeln zu treffen oder bei ihrer Ge—
setzgebung vorzuschlagen, um alle be—
trügerischen Handlungen zur Herstellung,
zum Verkaufe, Vertrieb oder zur Ver—
breitung postdienstlicher Vignetten und
Werthzeichen, welche gefälscht oder der—
art nachgemacht sind, daß sie mit den
von der Verwaltung eines der vertrag—
schließenden Länder ausgegebenen
Vignetten und Werthzeichen verwechselt
werden können, zu verbieten und zu
verhindern.
Artikel 19.
Der Dienst der Briefe und Kästchen
mit Werthangabe, der Postanweisungen,
der Postpackete, der Postaufträge, der
Ausweisbücher und des Zeitungsbezugs
bilden den Gegenstand besonderer Ab-
kommen zwischen den verschiedenen Län-
dern oder Ländergruppen des Vereins.
Artikel 20.
1. Die Postverwaltungen der ver-
schiedenen Länder, welche den Verein
bilden, sind befugt, im gemeinsamen Ein-
verständnisse mittelst einer Ausführungs-
Uebereinkunft alle für nothwendig er-
achteten Dienstvorschriften festzusetzen.