Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

sont de nature à justifier la mesure, 
suspendre temporairement le service 
des mandats internationauxs, d’'une 
manière générale ou partielle, sous 
la condition d'en donner immédia- 
tement avis, au besoin par le télé- 
Graphe, à IAdministration ou aux 
Administrations inféressces. 
Anrierz 10. 
Les pays de TUnion qui w’ont 
oint pris part au présent Arrange- 
ment sont admis à# y adhérer sur 
leur demande, et dans la fo#me 
Drescrite par Tarticle 24 de la Con- 
vention Principale en ce qui con- 
cerne les adhésions à I’Union postale 
universelle. 
AlricrE 11. 
Les Administrations des postes 
des pays Contractants désignent, 
chacune pour ce qui la concerne, 
les burcaux dui doivent délivrer et 
Payer les mandats à Gmettre en 
vertu des articles précédents. Elles 
rüglent la forme et le mode de trans- 
mission des mandats, la forme des 
comptes désignés à Tarticle 6 et 
toute autre mesure de détail ou 
Tordre nécessaire pour assurer l'exé- 
cution du present Arrangement. 
An##rE 12. 
1. Dans Tintervalle qui siecoule 
entre les rEunions prévues à Tar- 
tiche 25 de la Convention principale, 
toute Administration des postes Tun 
des pays contractants a le droit 
dG’adresser aux autres Administra- 
tions Participantes, par Tintermé- 
-- 1141 -- 
 
eignet sind, eine derartige Maßnahme 
zu rechtfertigen, den Austausch von 
internationalen Postanweisungen vor- 
übergehend ganz oder theilweise einstellen, 
unter der Bedingung, daß die betheiligte 
Verwaltung oder die betheiligten Ver- 
waltungen davon unverzüglich, nöthigen- 
falls auf telegraphischem Wege, in 
Kenntniß gesetzt werden. 
Artikel 10. 
Denjenigen Vereinsländern, welche 
an dem gegenwärtigen Uebereinkommen 
nicht Theil genommen haben, ist der Bei- 
tritt auf ihren Antrag, und zwar in 
der durch Artikel 24 des Hauptvertrags 
für den Eintritt in den Weltpostverein 
vorgeschriebenen Form gestattet. 
Artikel 11. 
Die Postverwaltungen der vertrag- 
schließenden Länder bezeichnen, jede für 
ihren Bereich, diejenigen Postanstalten, 
welche Postanweisungen nach Maßgabe 
der vorstehenden Artikel annehmen und 
auszahlen sollen. Ferner werden die- 
selben die Form und die Versendungs- 
weise der Postanweisungen, die Form 
der im Artikel 6 bezeichneten Abrech- 
nungen sowie alle weiteren Dienstvor- 
schriften festsetzen, welche erforderlich sind, 
um die Ausführung des gegenwärtigen 
Uebereinkommens zu sichern. 
Artikel 12. 
1. Innerhalb der Zeit, welche zwi- 
schen den im Artikel 25 des Hauptver- 
trags vorgesehenen Versammlungen liegt, 
ist jede Postverwaltung eines der 
vertragschließenden Länder berechtigt, 
den anderen betheiligten Verwaltungen 
durch Vermittelung des Internationalen 

	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.