Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1901. (35)

— 304 — 
Im Absatz 3 des deutschen Textes Au 3° alinéa, les mots „der ge- 
werden die Worte „der geschriebenen schriebenen Worter qui figurent 
Worte“ gestrichen. dans le texte allemand seront sup- 
Primés. 
Es werden folgende Absätze 8 und 9 
beigefügt: 
II est ajouté un 8° et un 9 alinéa 
ainsi concus: 
„Es ist — jedoch ohne jede 
Verbindlichkeit und Verantwort- 
lichkeit für die Eisenbahn — ge- 
stattet, auf dem Frachtbriefe fol- 
gende nachrichtliche Vermerke an- 
zubringen: 
von Sendung des N. N. 
im Auftrage des N. N. 
zur Verfügung des J. N. 
zur Weiterbeförderung an N. N. 
versichert bei N. N. 
Diese Vermerke können sich nur 
auf die ganze Sendung beziehen 
und müssen auf dem unteren Theile 
der Rückseite des Frachtbriefs ein- 
getragen werden.“ 
II. — Paragraph 3. Dieser Para- 
graph erhält folgende Fassung: 
„Wenn die im Paragraph 1 
Ziffer 4 und in der Anlage 1 auf- 
geführten Gegenstände unter un- 
richtiger oder ungenauer Deklaration 
zur Beförderung aufgegeben oder 
die in Anlage 1 gegebenen Sicher- 
heitsvorschriften bei der Aufgabe 
außer Acht gelassen werden, beträgt 
der Frachtzuschlag 15 Franken für 
jedes Brutto-Kilogramm des ganzen 
Versandstücks. 
In allen anderen Fällen beträgt 
der im Artikel 7 des Ueberein- 
kommens vorgesehene Frachtzuschlag 
für unrichtige Inhaltsangabe, so- 
fern diese eine Frachtverkürzung 
„I est permis d’insérer dans 
la lettre de voiture, mais à 
titre de simple information et 
Sans dw’il en résulte ni obliga- 
tion, ni responsabilité pour le 
chemin de fer, les mentions 
Sulvantes: 
Envoi de N. N. 
Par ordre de N. N. 
A la disposition de N. N. 
Pour étre réexpédié à N. N. 
Assuré aupreès de N. N. 
Ces mentions ne peuvent 
Sappliquer qu'a Tensemble de 
Texpédition et doivent étre 
inserébes au bas du verso de 
la lettre de voiture. AI 
II. — Paragraphe 3. Ce paragraphe 
aura la teneur suivante: 
"Lorsque des marchandises 
désignées au 4°% du para- 
graphe 1“ et dans Tannere 1 
auront été remises au transport 
avec une doclaration inexacte 
ou incompléte, ou qdue les pre- 
scriptions de süreté indiquées 
dans Tannexe 1 Mn’auront pas 
été observées, la surtaxe sera 
de 15 francs par kilogramme 
du poids brut du colis entier. 
Dans tous les autres cas, la 
surtaxe prévue par Tarticle 7 
de la Convention pour döcla- 
ration inexacte du contenu d’une 
egKpédition sera de 1 franc par
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.