Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

marchandises bulgares en Allemagne 
jouiront, quant aux taxes et à tous 
les autres droits similaires, perçxus 
à titre rémunératoire dans les ports, 
bassins, docks, rades et havres des 
Pays contractants, et sous tous les 
autres rapports, du méme traite- 
ment que les navires et marchan- 
dises nationaux et ceux appartenant 
à la nation la plus favoriscee. 
Article 20. 
Pour faciliter les relations com- 
merciales entre les deux Pays con- 
tractants il est accordé à la Bulgarie 
le droit de nommer dans les princi- 
Paux centres de commerce en Alle- 
magne des agents commerciaux. 
Les endroits ou résideront ces agents 
et les attributions des agents forme- 
ront Tobjet Tune entente ultérieure 
Par voie diplomatique. 
Article 21. 
Le présent Traité sétend aussi 
aux pays ou territoires unis, actu- 
ellement ou à T’avenir, par une 
union douanière à l’une des Parties 
Contractantes. 
Article 22. 
En cas qu’il surgisse entre les 
Parties contractantes un litige à 
Tégard de Tinterprétation ou de 
Tapplication des tarits B et C, an- 
nexés au présent Traité, y compris les 
dispositions additionnelles relatives 
à ces deux tarifs, ainsi due des taux 
des tarifs conventionnels, stipulés 
entre les Parties contractantes et 
des Etats tiers, ce litige sera réglé, 
sur la demande de Tune ou de 
Tautre Partie, par Tarbitrage. 
16 — 
Häfen, Bassins, Docks, Reeden und 
Buchten der vertragschließenden Länder 
als Entgelt erhoben werden, und in 
jeder anderen Beziehung sollen die deut- 
schen Schiffe und Waren in Bulgarien 
und die bulgarischen Schiffe und Waren 
in Deutschland ebenso behandelt werden, 
wie die inländischen Schiffe und Waren 
und diejenigen, welche der meistbegün- 
stigten Nation angehören. 
Artikel 20. 
Um die Handelsbeziehungen zwischen 
den beiden vertragschließenden Ländern 
zu erleichtern, wird Bulgarien das Recht 
eingeräumt, in den Haupthandelsplätzen 
Deutschlands Handelsagenten zu er- 
nennen. Die Orte, an denen diese 
Agenten ihren Sitz haben, sowie die 
Befugnisse der Agenten werden Gegen- 
stand einer späteren, auf diplomatischem 
Wege zu treffenden Vereinbarung bilden. 
Artikel 21. 
Der gegenwärtige Vertrag erstreckt 
sich auch auf die mit einem der ver- 
tragschließenden Teile gegenwärtig oder 
künftig zollgeeinten Länder oder Gebiete. 
Artikel 22. 
Wenn zwischen den vertragschließenden 
Teilen über die Auslegung oder An- 
wendung der dem gegenwärtigen Ver- 
trage beigefügten Tarife B und C, ein- 
schließlich der Zusatzbestimmungen zu 
diesen Tarifen, sowie der Zollsätze der 
von den vertragschließenden Teilen mit 
dritten Staaten vereinbarten Vertrags- 
tarife eine Meinungsverschiedenheit ent- 
steht, so soll sie auf Verlangen des einen 
oder des anderen Teiles durch Schieds- 
spruch erledigt werden.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.