-----749----------- Jedes Vorrecht und jede Befreiung,
welche in dieser Beziehung von einem
der vertragschließenden Teile einer dritten
Macht eingeräumt werden sollte, soll
glechzeiiig und bedingungslos auch dem
anderen Teile zustehen.
Von den vorstehenden Bestimmungen
wird eine Ausnahme gemacht in betreff
derjenigen besonderen Begünstigungen,
welche den Erzeugnissen des inländischen
Fischfangs in dem einen oder dem
anderen Lande jetzt oder in Zukunft
gewährt werden sollten.
Für die Küstenschiffahrt gelten die
vorstehenden Bestimmungen mit der
Maßgabe, daß jeder der vertragschließen-
den Teile zur Kündigung mit einjähriger
Frist befugt ist. Macht der eine oder
der andere Teil von dieser Befugnis
Gebrauch, so soll nach Ablauf der
Kündigungsfrist jeder der beiden Teile
alle Rechte und Begünstigungen, welche
der andere Teil hinsichtlich der Küsten-
schiffahrt irgend einer dritten Macht ein-
eräumt hat oder einräumen wird, in-
serweit für seine Schiffe in Anspruch
nehmen können, als er den Schiffen des
anderen Teiles für sein Gebiet dieselben
Rechte und Begünstigungen zugesteht.
Artikel 14.
Die Nationalität der Schiffe soll
beiderseits auf Grund der durch die
zuständigen Behörden in jedem der
beiden Länder den Kapitänen, Schiffs-
eignern oder Schiffern ausgestellten Ur-
kunden und Patente anerkannt werden.
Die von dem einen der vertrag-
schließenden Teile ausgestellten Schiffs-
meßbriefe werden nach Maßgabe der
zwischen den beiden vertragschließenden
Hvarje företrädesrättighet och be-
frielse, som i detta hänseende kan
komma att af den ena af de traktat-
slutande parterna medgifvas en tredje
makt, skola samtidigt och ovillkorli-
gen jämväl tillerkännas den andra
Parten.
Frän förestäende bestämmelser
göres undantag beträflande de sär-
skilda förmäner, hvilka nu mà vara
eller framdeles kunna blifva medgifna
alstren af den inhemska fiskerinärin-
gen i det ena eller andra landet.
För kustfarten gälla fbörestäende
bestämmelser, dock mede rätt füör en-
hvar af de traktatslutande parterna
att med ett ärs frist uppsäga de-
samma. Begagnar sig den ena eller
andra parten af denna rätt, skall elter
uppsügningstidens förlopp enhvar af
de bäda parterna Äga att för sina
fartyg göra anspräk pä alla rättig-
heter och förmäner, hvilka den andra
Parten medgifvit eller kan komma att
medgifva en tredje makt i fräga om
kustfarten, i den män som den förra
Parten betrüflande sitt omräde med-
gifver den andra partens- fartyg
samma rättigheter och förmäner.
Artikel 14.
Fartygs nationalitet skall ömse-
sidigt erkännas pä grund af de hand-
Llingar och bevis, som af vederbörande
myndigheter i hvartdera landet blifvit
för befälhafvare, fartygsredare eller
skeppare utfärdade.
Mätbref, Som utfärdats af den
ena af de traktatslutande parterna,
skola af den andra parten godkännas
i enlighet med de särskilda öfverens-
117“