— —
contre quittance, le montant des
droits d'exportation relatifs à ces
marchandises.
Cette consignation sera remboursée
au déposant par le bureau on elle
a 6t6 effectuce, sur production d’une
declaration revéetue par la douane
de la mention d’arrivée de la mar-
chandise et de la quittance con-
statant le dépöt des droits. Les
pièces justifscatives de T’arrivée de la
marchandise devront étre produites
dans les trois mois de Pexpédition.
Passé ce delai, àlmoins que le retard
ne provienne d’'un cas de force
majeure, la somme consignée de-
viendra la propriété du Makhzen.
Art. 95.
Les droits d’entréee et de sortie
seront payes au comptant au bureau
de douane ou la liquidation aura
été effectuke. Les droits ad valorem
Seront liquidés suivant la valeur au
comptant et en gros de la marchan-
dise rendue au bureau de douane,
et franche de droits de douane et de
magasinage. En cas d’avaries, il
sera tenu compte, dans T’estimation,
de la dépreciation subie par la mar-
chandise. Les marchandises ne pour-
ront étre retirées dqu’apreès le paie-
ment des droits de douane et de
magasinage.
Toute prise en charge ou per-
ception devra faire Tobjet d’un ré-
Cépissé régulier, delivré par Tagent
chargé de Topération.
Art. 96.
Là valeur des principales mar-
chandises taxées par les Douanes ma-
rocaines sera déterminée chaque
Reichs= Gesetzbl. 190.
937
zolls für diese Waren gegen Quittung
im Zollamte des Abgangshafens hinter-
legt wird.
Die hinterlegte Summe wird dem
Hinterleger durch das Zollamt, bei dem
die Hinterlegung bewirkt ist, gegen Vor-
weisung einer Erklärung mit dem Ver-
merke der Zollbehörde über die Ankunft
der Waren und der Quittung über die
erfolgte Hinterlegung des Zolles zurück-
erstattet. Die urkundlichen Nachweise über
die Ankunft der Waren müssen innerhalb
dreier Monate von der Abfertigung an
vorgewiesen werden. Nach Ablauf dieser
Frist wird die hinterlegte Summe, falls
die Verzögerung nicht auf höhere Gewalt
zurückzuführen ist, Eigentum des Makhzen.
Artikel 95.
Die Ein= und Ausfuhrzölle werden
der Zollstätte, bei der die Berechnung
zu erfolgen hat, in bar gezahlt. Die
Wertzölle werden nach dem Bar= und
Engroswerte der dem Zollamt über-
gebenen Ware, frei von Verzollungs-
und Lagergebühren, berechnet. Im Falle
von Beschädigungen wird die hierdurch
eingetretene Wertverminderung der Ware
bei der Abschätzung in Rechnung gezogen.
Die Waren können nur nach Bezahlung
der Verzollungs= und Lagergebühren
zurückgenommen werden.
Uber jeden Waren= und Gebühren-
empfang muß ein ordnungsmäßiger
Empfangsschein von dem dazu beauf-
tragten Beamten erteilt werden.
Artikel 96.
Der Wert der hauwptsächlichsten in
Marokko gollpflichtigen Waren wird
jedes Jahr unter den im vorhergehenden
151