Article 4.
Le traducteur, sans prejudice des
droits de Tauteur de Teeuyre origi-
nale, jouit des droits d’auteur sur
Sa traduction.
Article 5.
Sont spéecialement comprises parmi
les reproductions illicites auxquelles
Fopplique la présente Convention les
appropriations indirectes non auto-
risces Tun ouvrage littéraire ou
artistigne, telles due: adaptations,
arrangements de musique, transtor-
mations dG’un roman, (d’'une nouvelle
ou TWune pocsie en piece de théätre
ct reciproquement, lorsqu’felles ne
Sont due la reproduction de cet ou-
vrage dans la méme forme ou sous
une autre forme, avec des change-
ments, additions ou retranchements
non essentiels, sans présenter lec carac-
tere d'une nouvelle œuvre originale.
Article 6.
A Texception des romans-Heuille-
tons et des nouvelles, les articles de
journaux ou de recueils périodiques,
publics dans Tun des deux Payxs,
peuvent étre reproduits, en original
ou en traduction, dans des publi-
cations analogues de Tautre Pays,
à moins due la reproduction wen
ait é46 expressément interdite. Pour
les recueils il suflit due linterdiction
soit faite au nom des auteurs T’une
manière générale en téte de chaque
numéro.
La protection de la présente Con-
vention ne Fapplique pas aux nou-
velles du jour ou aux fhits-divers
dui ont le caracteère de simples in-
formations de pressc.
305
Artikel 4.
Der Ubersetzer genießt, unbeschadet
der Rechte des Urhebers des Original-
werkes, die Urheberrechte an seiner Uber-
setzung.
Artikel 5.
Zu der unerlaubten Wiedergabe, auf
welche diese Ubereinkunft Anwendung
findet, gehört insbesondere auch die nicht
genehmigte mittelbare Aneignung eines
Werkes der Literatur oder Kunst, wie
Adaptationen, musikalische Arrangements,
Umgestaltung eines Romans, einer No-
velle oder einer Dichtung in ein Theater-
stück, sowie umgekehrt, sofern die An-
eignung lediglich die Wiedergabe dieses
Werkes in derselben oder einer anderen
Form, mit unwesentlichen Anderungen,
Zusätzen oder Abkürzungen darstellt,
ohne die Eigenschaft eines neuen Original-
werkes zu besitzen.
Artikel 6.
Mit Ausnahme der Feuilletonromane
und der Novellen können die Artikel,
die in einem der beiden Länder in Zeitun-
gen oder periodischen Zeitschriften ver-
öffentlicht sind, im Original oder in
Ubersetzung in entsprechenden Veröffent-
lichungen des anderen Landes abgedruckt
werden, falls nicht deren Abdruck aus-
drücklich untersagt worden ist. Bei Zeit-
schriften genügt es, wenn das Verbot
im Namen der Urheber allgemein an
der Spitze einer jeden Nummer aus-
gesprochen ist.
Der Schutz dieser Ubereinkunft findet
keine Anwendung auf Tagesneuigkeiten
oder vermischte Nachrichten, welche sich
als einfache Zeitungsmitteilungen dar,
stellen.