Forderung für die Schwedische Post-
verwaltung entfällt.
Die durch die Leistung der Zahlung
entstehenden Kosten werden stets von dem
zahlungspflichtigen Theil getragen.
Art. 27.
Postkontraventionen.
Die beiden Hohen vertragschließenden
Theile werden darüber wachen, daß im
gegenseitigen Verkehr die bestehenden Gesetze
und Verordnungen zur Aufrechthaltung des
Postregals befolgt werden. Insbesondere
wird das Personal der die Posten führen-
den Schiffe auf die Beobachtung der post-
gesetzlichen Bestimmungen jedes Gebiets
hingewiesen werden.
Art. 28.
Ausführungs=Reglement.
Die beiderseitigen Postverwaltungen
werden ermächtigt, ein Reglement zur
Sicherstellung der übereinstimmenden Aus-
führung dieses Vertrages zu vereinbaren
und in diesem Ausführungs=Reglement,
oder in den von Zeit zu Zeit nach Maaß-
gabe des wechselnden Bedürfnisses von ihnen
zu verabredenden Nachträgen zu demselben,
namentlich über folgende Verhältnisse spe-
zielle Festsetzungen zu treffen:
1) die Kartenschluß=Verbindungen zwischen
den einzelnen Grenz Postanstalten,
2) die Benutzung der Postrouten, Spedi-
tion der Korrespondenz und der Fahr-
postsendungen,
3) die Vergütungssätze und sonstige Be-
dingungen für die zum Einzeltransit
überlieferten Korrespondenzen,
98.
fordran uppkommer à Svenska
Postverkets sida.
De särskilda omkostnader, som
kunna vara förenade med betalnin-
gens utgörande, drabba alltid det
Postverk, hvilket betalningsskyldig--
ten äligger.
Art. 27.
Postkontraventioner.
De bägge höga fördragslutande
Makterne vilja. i afseende à rörelsen
mellan de bägge postomradena, Vvaka
deröfver att de i afseende à post-
regalet gällande lagar och författnin-
Zar varda behörigen iakttagne. Sär-
Skildt skall de postförande fartygens
Personal aläggas iakttagande af de
inom hvarderaomradet gällande post-
författningar.
Art. 28.
Expeditionsreglemente.
För att betrygga öfverensstäm-
melsen i tillämpning af förevarande
Fördrag bemyndigas de bägge Post-
styrelserna att öfverenskomma om
ett Expeditions Reglemente; i hvilket
Reglemente, likasom ide tillägg, som,
i mon af vexlande behof, kunna
komma att, tid efter annan, af Post-
styrelserne dertill fogas, särskildt
skola meddelas närmare bestämmel-
ser rörande följande:
1) Kartutvexlingsförbindelserne mel-
lan särskilda gränsepostanstalter,
2 begagnandet af postlinierne, kor-
respondensens och paketpost-
försändelsernas spedition,
3) betalningssatserne och öfriga vil-
kor för den korrespondens, som
öfverlemnas till styckevistransit.