— 381 —
attribnable est tenue au remboursement intégral des
sommes perdues.
Anricr 12.
Les Administrations ne sont tenues à aucune re-
sponsabilité du chef de retards dans la transmission,
s oit des lettres recommandées contenant les valeurs
à recouvrer, soit de ces valeurs elles-mémes ou des
mandats de paiement.
Anricrz 13.
Les stipulations du présent Arrangement ne
portent pas restriction au droit des parties contrac-
tantes de maintenir et de conclure des arrangements
spéciaux, ainsi que de maintenir et d’établir des
unions plus restreintes, en vue d’améliorer le ser-
vice des recouvrements internationauz.
Anrierz 14.
En outre, le présent Arrangement ne porte
pas atteinte à la Iégislation intérieure des pays
contractants, dans tout ce qui n'est pas prévu par
cet Arrangement.
AnricE 15.
1. II est entendu qu'faà défaut de dispositions
formelles du présent Arrangement, chaque Adminis-
tration a la faculté d’appliquer les dispositions
régissant la matière dans son service intérieur.
2. II est toutefois formellement interdit de per-
cevoir, soit dans le pays T’origine, soit dans le
pays de destination, une taxe ou rétribution quel-
conque autre qdue celles qui sont prévues par le
présent Arrangement.
AnrichE 16.
Chaque Administration peut, dans des circon-
stances extraordinaires de nature à justiller la me-
sure, suspendre temporairement le service des recou-
vrements, d'une manière générale ou partielle, sous
la condition d’en donner immédiatement avis, au
besoin par voie télégraphique, à IAdwinistration
ou aux Administrations intéressées.
AnrichE 17.
1. Les Administrations des postes des pays con-
tractants admettent au service des recouvrements
tous les bureaux chargés du service des mandats
de poste internationautx.
2. Elles reglent, d'un commun accord, le mode
du dépöt et de lenvoi des valeurs à recouvyrer,
ainsi due toutes les autres mesures de détail ou
W’ordre nécessaires pour assurer T’exécution du pré-
sent Arrangement.
der Verlust zurückzuführen ist, zur vollen Erstattung
der verloren gegangenen Summen verpflichtet.
Artikel 12.
Die Verwaltungen übernehmen keinerlei Verant-
wortlichkeit für Verzögerungen in der Beförderung,
sei es der Einschreibbriefe, welche die zur Einziehung
zu bringenden Werthpapiere enthalten, sei es dieser
Werthpapiere selbst oder der Postauftragsanweisungen.
Artikel 13.
Die Festsetzungen des gegenwärtigen Ueberein-
kommens beschränken nicht die Befugniß der vertrag-
schließenden Theile, besondere Abkommen unter sich
bestehen zu lassen oder neu zu schließen, sowie engere
Vereine aufrecht zu erhalten oder zu bilden, behufs
Verbesserung des internationalen Postauftragsdienstes.
Artikel 14.
Auch berührt das gegenwärtige Uebereinkommen
nicht die innere Gesetzgebung der vertragschließenden
Länder in Allem, was durch dieses Uebereinkommen
nicht vorgesehen ist.
Artikel 15.
1. Man ist darüber einverstanden, daß jede Ver-
waltung befugt sein soll, da, wo das gegenwärtige
Uebereinkommen ausdrückliche Bestimmung nicht vor-
gesehen hat, die bezüglichen Bestimmungen ihres in-
neren Verkehrs in Anwendung zu bringen.
2. Es wird jedoch ausdrücklich untersagt, sei es
im Aufgabelande oder im Bestimmungslande, irgend
welche anderen Taxen oder Gebühren zu erheben, als
diejenigen, welche durch das gegenwärtige Ueberein-
kommen vorgesehen sind.
Artikel 16.
Jede Verwaltung kann unter außergewöhnlichen
Verhältnissen, welche geeignet sind, eine derartige
Maßnahme zu rechtfertigen, den Postauftragsdienst
vorübergehend ganz oder theilweise einstellen, unter
der Bedingung, daß sie die betheiligte Verwaltung
oder die betheiligten Verwaltungen davon unverzüg-
lich, nöthigenfalls auf telegraphischem Wege, in
Kenntniß setzt.
Artikel 17.
1. Die Postverwaltungen der vertragschließenden
Länder lassen an dem Auftragsdienste alle mit dem
internationalen Postanweisungsdienste befaßten Post-
anstalten theilnehmen.
2. Sie werden im gemeinsamen Einverständniß
die Art der Einlieferung und der Uebersendung der
zur Einziehung zu bringenden Werthpapiere, sowie
alle weiteren Dienstvorschriften festsetzen, welche er-
forderlich sind, um die Ausführung des gegenwärtigen
Uebereinkommens zu sichern.
57