leur désertion, ne feraient due
rentrer dans leur pays natal;
les individus qdui, scit avant, soit
après leur désertion, se seraient
rendus coupables d’un crime ou
délit quelconque, Araison duquel
iI y aurait lieude les traduire en
justice devant les tribunaux du
Pays on ils se sonc retirés.
2
Néanmoins, en ce dernier cas,
Textradition aura lieu apres due le
déserteur aura été acquitté ou aura
subi sa peine.
Si un déserteur étaĩt retenu dans
duelque prison pour le palment dt’une
dette civile, son extradition sera sus-
Pendue jusqu’an jouron cet emprison-
nement aura dd cesser.
Anr. 4. Lorsqu’un déserteur aura
atteint le territoire de celle des deus
Puissances Alaquelle il wappartiendra
Pas, il ne pourra, sous aucun prétexte,
7 Gire Poursuivi par les olliciers de
son gouvernement; les ofliciers se
boimeront d Prévenir de son passage
les autorités locales afin qwelles aiem
alle faire arréeter. Toutefois, pour
accélérer Parrestation de ce déserteur,
une ou deux personnes chargées de
la Poursuite pourron, anmoyen d’un
Passeport ou d’une autorisation en
regle du’elles devront obtenir de leur
chef immédiat, se rendre au plus pro-
chain village situk en dehors de la
fronrière, à Peffet de réclamer des au-
torités locales Pexéc##ion de la pré-
sente convention.
MNo. 1162)
113
und also vermittelst ihrer Desertion
nur in ihre Heimath zurückkehren;
Individuen, die entweder vor oder
nach ihrer Desertion sich eines Ver-
brechens oder Vergehens schuldig
gemacht haben, um dessenrwillen sie
vor die Gerichte des Landes, wo sie
sich aufhalten, zur rechtlichen Unter-
suchung gestellt werden können.
Gleichwohl findet auch in diesem
Falle die Auslieferung Statt, nachdem
der Deserteur freigesprochen ist, oder seine
Strafe überstanden hat.
Wenn ein Deserteur sich wegen einer
Privatschuld in Haft befindet, so soll seine
Auslieferung bis dahin ausgesetzt werden,
daß seine Verhaftung aufgehört haben
wird.
2)
Art. 4. Sobald ein Deserteur das
Gebiet desjenigen der beiden Staaten be-
treten hat, welchem er nicht angehört, so
kann er unter keinem Vorwande, von
den Beamten seines Gouvernemenks wei-
ter verfolgt werden. Die Beamten müs-
sen sich darauf beschränken, der Ortsbe-
hörde von seinem Uebergange, Behufs
seiner Verhaftung, Nachricht zu geben.
Um jedoch die Verhaftung eines solchen
Deserteurs zu beschleunigen, können sich,
eine oder zwei Personen, welche mit der
Verfolgung beauftragt und mit Pässen
oder einer offenen Order ihres unmireel-
baren Vorgesetzten versehen sind, nach
dem der Grenze zunächst belegenen Dorfe
begeben, um die betreffende Ortsbehörde
zur Ausführung der gegenwärtigen Kon-
vention zu requiriren.