Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1828. (19)

clamante on intéressée devra consta- 
ter au préalable les faits non suffi- 
samment éclaircis, pour que l'individu 
arrété puisse être mis en liberté ou 
restitué à lautre partie. 
Anr. 8. Dans tous les cas, les 
déserteurs arrétés seront remis aux au- 
torités Compétentes qdui feront ellec- 
tuer Pextradition selon les regles déter- 
minées par la présente convention. 
Dextradition se fera aveg les armes, 
chevauzx, selles, habillemens er tons 
autres objets quelconques, dont les 
déserteurs étaient nantis ou qui au- 
ralent 61 trouvés sur eux lors de Par- 
restation. Elle sera accompagnée du 
Procêés-verbal de Tarrestation de Pin- 
dividu, des interrogatoires dw’il au- 
rait subis, et de toutes autres Pièces 
nécessaires pour constater la déser- 
tion. Pareille restitution aura lieu des 
chevaux, effets Tarmement, Thabille- 
ment er d'’équipement emportés Par 
les individus désignés dans article 3. 
de la présente Convention comme ex- 
ceptés de Pextradition. 
Les hautes Parties contractames 
se concerteront ultérieurement sur la 
dẽsignation des places frontières où 
la remise des déserteurs devra étre 
opérée. 
ART. 9. Les frais auxquels aura 
donné lieu Parrestation des déserteurs, 
seront remboursés de Part et Tautre 
Jahrgang 1828. — (No. 416.) 
115 
Deserteur eine und dieselbe Person sey, 
so wird der reklamirende, oder dabei 
interessirte Theil, die nicht hinlänglich 
ins Licht gesetzten Thatsachen vorlaufig 
zu konstatiren haben, damit das verhaftete 
Individuum in Freiheit gesetzt, oder dem 
andern Theile ausgeliefert werden könne. 
Art. 8. In allen Fällen sind die 
verhafteten Deserkeure den kompetenten 
Behörden zu übergeben, die nach den 
durch diesen Vertrag bestimmten Regeln 
die Auslieferung zu veranstalten haben. 
Bei derselben werden auch die Waffen, 
Merde, Sättel, Kleidungsstücke und alle 
andere Gegenstände, welche die Deser- 
teure bei sich haben, oder welche zur Zeit 
ihrer Verhaftung bei ihnen gefunden sind, 
mit abgeliefert. Die Auslieferung ge- 
schieht außerdem auch unter gleichzeitiger 
Mittheilung der Protokolle, die über die 
Verhaftung des betreffenden Individui 
und über die von demselben bestandenen 
Verhbre aufgenommen, so wie aller 
andern Aktenstücke, die zur Konstatirung 
der Desertion nothwendig sind. Eine 
gleiche Auslieferung findet auch rücksicht- 
lich der Pferde, Waffen und Bekleidungs- 
Gegenstände Stakt, welche von denjeni- 
gen Individuen mitgebracht werden, die 
nach der Bestimmung des Art. Z. der 
gegemwärtigen Konvention von der Aus- 
lieferung ausgenommen sind. 
Ueber die Bestimmung der Grenzorte, 
wo die Ablieferung der Deserteure Statt 
haben soll, werden die Hohen kontrahiren- 
den Theile sich anderweitig vereinigen. 
Art. 9. Vom Tage der Voerhaf- 
tung an, welcher durch den un Art. 5. 
erwähnten Auemn der Gefängnißliste
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.