clamante on intéressée devra consta-
ter au préalable les faits non suffi-
samment éclaircis, pour que l'individu
arrété puisse être mis en liberté ou
restitué à lautre partie.
Anr. 8. Dans tous les cas, les
déserteurs arrétés seront remis aux au-
torités Compétentes qdui feront ellec-
tuer Pextradition selon les regles déter-
minées par la présente convention.
Dextradition se fera aveg les armes,
chevauzx, selles, habillemens er tons
autres objets quelconques, dont les
déserteurs étaient nantis ou qui au-
ralent 61 trouvés sur eux lors de Par-
restation. Elle sera accompagnée du
Procêés-verbal de Tarrestation de Pin-
dividu, des interrogatoires dw’il au-
rait subis, et de toutes autres Pièces
nécessaires pour constater la déser-
tion. Pareille restitution aura lieu des
chevaux, effets Tarmement, Thabille-
ment er d'’équipement emportés Par
les individus désignés dans article 3.
de la présente Convention comme ex-
ceptés de Pextradition.
Les hautes Parties contractames
se concerteront ultérieurement sur la
dẽsignation des places frontières où
la remise des déserteurs devra étre
opérée.
ART. 9. Les frais auxquels aura
donné lieu Parrestation des déserteurs,
seront remboursés de Part et Tautre
Jahrgang 1828. — (No. 416.)
115
Deserteur eine und dieselbe Person sey,
so wird der reklamirende, oder dabei
interessirte Theil, die nicht hinlänglich
ins Licht gesetzten Thatsachen vorlaufig
zu konstatiren haben, damit das verhaftete
Individuum in Freiheit gesetzt, oder dem
andern Theile ausgeliefert werden könne.
Art. 8. In allen Fällen sind die
verhafteten Deserkeure den kompetenten
Behörden zu übergeben, die nach den
durch diesen Vertrag bestimmten Regeln
die Auslieferung zu veranstalten haben.
Bei derselben werden auch die Waffen,
Merde, Sättel, Kleidungsstücke und alle
andere Gegenstände, welche die Deser-
teure bei sich haben, oder welche zur Zeit
ihrer Verhaftung bei ihnen gefunden sind,
mit abgeliefert. Die Auslieferung ge-
schieht außerdem auch unter gleichzeitiger
Mittheilung der Protokolle, die über die
Verhaftung des betreffenden Individui
und über die von demselben bestandenen
Verhbre aufgenommen, so wie aller
andern Aktenstücke, die zur Konstatirung
der Desertion nothwendig sind. Eine
gleiche Auslieferung findet auch rücksicht-
lich der Pferde, Waffen und Bekleidungs-
Gegenstände Stakt, welche von denjeni-
gen Individuen mitgebracht werden, die
nach der Bestimmung des Art. Z. der
gegemwärtigen Konvention von der Aus-
lieferung ausgenommen sind.
Ueber die Bestimmung der Grenzorte,
wo die Ablieferung der Deserteure Statt
haben soll, werden die Hohen kontrahiren-
den Theile sich anderweitig vereinigen.
Art. 9. Vom Tage der Voerhaf-
tung an, welcher durch den un Art. 5.
erwähnten Auemn der Gefängnißliste