Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1863. (54)

— 178 — 
au port de destination, une copie 
lẽgalisée de leur manifeste. 
Article XIV. 
Les marchandises introduites en 
conrebande scront passibles de 
confiscation au prolit du trésor Olto- 
man, pourvu qdue la fraude soit da- 
ment el legalement prouvée et duun 
Proces-verbal du foit de contrebande 
soit dressc et communiquc sans 
délai à lautorité consulaire du sujet 
Stranger, auquel appartiendront les 
marchandises conlisquges. 
Article XV. 
II demeure emendu qdue les Gou- 
vernements des Etals du Zollverein 
ne prétendem, Par aucun des arli- 
cles du présent trailé, stipuler au 
dela du sens nalurel et précis des 
termes employés, ni cntraver en 
aucune manière le GCouvernement 
de Sa Majeslté Impériale le Sultan 
dans Texercice de Ses droits dad-- 
ministration intérieure, en tant 
toulefois due ces droits ne porte- 
Tront pas une atteinte manilesle aut 
stipulations des anciens trailés et 
aux priviléges accordés par la pré- 
sente convention aux sujets des 
Etais du Zollverein ou à leurs 
propriétés. 
Article XVI 
II est convenu qdue le présent 
traitéc qui, une lois ratilic, sera sub- 
slitué àll convemion de commerce 
du z — Ociobre Mil-Huit-Ceni- 
OQuarante, sera valahle pour vingt- 
huit ans. Chacun des Etatls con- 
tractants sc réserve li faculktée de 
Proposer au bout de la quatorzièeme 
tung desselben eine beglaubigte Abschrift 
ihres Manifestes zu übergeben. 
Artikel XlV. 
Waaren, welche mit Umgehung der 
Zölle eingeführt werden, sollen zum Vor- 
theil des Ottomanischen Schatzes konfis= 
irt werden dürfen; es muß aber die 
efraudation gehörig und nach den ge- 
setzlichen Regeln bewiesen sein und über 
den Hergang ein Protokoll aufgenommen 
und unverzüglich der konsularischen Be- 
hörde des fremden Unterthanen, dessen 
Waaren konfiszirt worden, mitgetheilt 
werden. 
Artikel XV. 
Es versteht sich, daß die Regierungen 
der zum Jollverein gehörigen Staaten 
nicht beabsichtigen, durch irgend einen 
Artikel des gegenwärtigen Vertrages sich 
etwas Anderes, als was aus dem na- 
türlichen und bestimmten Sinne der ge- 
wählten Ausdrücke folgt, zu bedingen, 
oder in irgend einer Weise die Regierung 
Seiner Kaiserlichen Majestät des Sul- 
tans in der Ausübung Ihrer Rechte der 
inneren Verwaltung zu beschränken, in- 
soweit als diese Rechte nicht die Verab- 
redungen der alten Verträge oder die 
durch die gegenwärtige Uebereinkunft den 
Unterthanen der Staaten des ZJollvereins 
und ihrem Eigenthum bewilligten Privi- 
legien offenbar verletzen würden. 
Artikel XVI. 
Die Dauer dieses Vertrages, welcher 
nach erfolgter Ratifikation an die Stelle 
des Handelsvertrages vom + Ok- 
tober 1840. tritt, ist auf acht und zwan- 
zig Jahre festgesetzt. Jeder der kontra- 
hirenden Staaten behält sich das Recht 
vor, am Ende des vierzehnten und des 
ein und zwanzigsten Jahres diejenigen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.