Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1863. (54)

Le bo#ent Tarif sera en vigucur 
tant à li Douane de Constantinople 
#e ans tontes les aulres Douanes 
e IEmpire depuis le 20/8 Mars 1862 
(8 Mlars 1278 de THôgire), zusduau 
20|8 Mars 1809. (8 Mars 1285 de 
IHégire.) 
Un an avant lexpiration de ce 
terme, cest- àa-dire pendant le cours 
de la dernièere année, chacune des 
Parties aura le droit, vu les diffeé- 
rences qui pourraient Foire pro- 
duites dans la valeur des marchan- 
Gises, de demander la révision et 
le renouvellement du Tarif; passé 
cc terme ci-dessus dun an, si aucune 
des parties n’en à reclamé la révision, 
ce sarif Ccomiinuera à rester en vi- 
Cgueur pour sept autres années. 
Ainsi dressé et signé le présent 
Tarif conformément à la décision 
intervenne entre la Légation R. de 
Prusse ct la Sublime Porte ainsi 
duà TIradéc Impérial rendu à cet 
effet. 
19 Ramazan 1278. 
Constantinople le 20 Nars 1862. 
(L. S.) R. Kind. 
(L. S.) G. D. Schneider. 
(L. S.) C. Grach. 
(L. S.) Baron Th. de Testa. 
Der Geschäáäftsträger S. M. des 
Konigs von Preußen. 
(L. S.) Rehfues. 
Pour traduckion exactc. 
(L. S.) Th. de Testa, 
Sécrélaire Interprte de la Légation HR. de 
Prusse. 
247 
Der vorstehende Tarif wird sowohl 
bei dem Zollamte in Konstantinopel, als 
auch bei allen Zollämtern des Türkischen 
Reiches vom 20/8. März 1862. (8. März 
1278. der Hidschrer) bis zum 20/8. März 
1869. (8. März 1285. der Hidschret) in 
Kraft sein. 
Ein Jahr vor Ablauf dieser Zeit, 
d. h. im Laufe des letzten Jahres soll, 
da in dem Werthe der Waaren Ver- 
aͤnderungen eintreten können, jede der 
beiden Parteien das Recht haben, eine 
Revision und Erneuerung des Tarifs 
zu verlangen; ist aber jenes letzte Jahr 
verstrichen, ohne daß eine der Parteien 
diese Revision verlangt hätte, so wird 
dieser Tarif weitere Heen Jahre Gül- 
tigkeit haben. 
Der vorslehende Tarif wurde festge- 
setzt und unterzeichnet in Folge einer 
zwischen der Königlich Preußischen Ge- 
sandtschaft und der Hohen Pforte ge- 
troffenen Uebereinkunft und eines zu die- 
sem Behufe ergangenen Kaiserlichen 
Befehles. 
Konstantinopel, den 1 
Für S. E. Ismail Pascha, Maäsident der 
Kommission: 
(L. S.) Mehmed Kiani. 
In seiner persönlichen Eigenschaft: 
(L. S.) Mehmed Kiani. 
(L. S.) Esseid Mehmed Kiamil. 
(L. S.) Enweri. 
(L. S.) Edhem. 
Der Minister der auswärtigen 
Angelegenheiten der Hohen 
Pforte. 
(L. S.) Aali. 
Für getreue Uebersetzung: 
(L. S.) Sperling, 
Dolmetsch der Königlich Preußischen Ge- 
sandtschaft. 
  
Cr. 5695—5696.)
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.