Le bo#ent Tarif sera en vigucur
tant à li Douane de Constantinople
#e ans tontes les aulres Douanes
e IEmpire depuis le 20/8 Mars 1862
(8 Mlars 1278 de THôgire), zusduau
20|8 Mars 1809. (8 Mars 1285 de
IHégire.)
Un an avant lexpiration de ce
terme, cest- àa-dire pendant le cours
de la dernièere année, chacune des
Parties aura le droit, vu les diffeé-
rences qui pourraient Foire pro-
duites dans la valeur des marchan-
Gises, de demander la révision et
le renouvellement du Tarif; passé
cc terme ci-dessus dun an, si aucune
des parties n’en à reclamé la révision,
ce sarif Ccomiinuera à rester en vi-
Cgueur pour sept autres années.
Ainsi dressé et signé le présent
Tarif conformément à la décision
intervenne entre la Légation R. de
Prusse ct la Sublime Porte ainsi
duà TIradéc Impérial rendu à cet
effet.
19 Ramazan 1278.
Constantinople le 20 Nars 1862.
(L. S.) R. Kind.
(L. S.) G. D. Schneider.
(L. S.) C. Grach.
(L. S.) Baron Th. de Testa.
Der Geschäáäftsträger S. M. des
Konigs von Preußen.
(L. S.) Rehfues.
Pour traduckion exactc.
(L. S.) Th. de Testa,
Sécrélaire Interprte de la Légation HR. de
Prusse.
247
Der vorstehende Tarif wird sowohl
bei dem Zollamte in Konstantinopel, als
auch bei allen Zollämtern des Türkischen
Reiches vom 20/8. März 1862. (8. März
1278. der Hidschrer) bis zum 20/8. März
1869. (8. März 1285. der Hidschret) in
Kraft sein.
Ein Jahr vor Ablauf dieser Zeit,
d. h. im Laufe des letzten Jahres soll,
da in dem Werthe der Waaren Ver-
aͤnderungen eintreten können, jede der
beiden Parteien das Recht haben, eine
Revision und Erneuerung des Tarifs
zu verlangen; ist aber jenes letzte Jahr
verstrichen, ohne daß eine der Parteien
diese Revision verlangt hätte, so wird
dieser Tarif weitere Heen Jahre Gül-
tigkeit haben.
Der vorslehende Tarif wurde festge-
setzt und unterzeichnet in Folge einer
zwischen der Königlich Preußischen Ge-
sandtschaft und der Hohen Pforte ge-
troffenen Uebereinkunft und eines zu die-
sem Behufe ergangenen Kaiserlichen
Befehles.
Konstantinopel, den 1
Für S. E. Ismail Pascha, Maäsident der
Kommission:
(L. S.) Mehmed Kiani.
In seiner persönlichen Eigenschaft:
(L. S.) Mehmed Kiani.
(L. S.) Esseid Mehmed Kiamil.
(L. S.) Enweri.
(L. S.) Edhem.
Der Minister der auswärtigen
Angelegenheiten der Hohen
Pforte.
(L. S.) Aali.
Für getreue Uebersetzung:
(L. S.) Sperling,
Dolmetsch der Königlich Preußischen Ge-
sandtschaft.
Cr. 5695—5696.)