Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1863. (54)

— 269 — 
Diese Beamten sollen mit der ge- 
bührenden Achtung von den Chinesischen 
Behörden behandelt werden und diesel- 
ben Privilegien und Vorrechte genießen, 
wie die Konsular-Beamten der meist- 
begünstigten Nation. 
Im Falle der Abwesenheit eines 
Deutschen Konsular-Beamten sollen die 
Unterthanen der kontrahirenden Deut- 
schen Staaten die Befugniß haben, sich 
an den Konsul einer befreundeten Macht, 
oder im Nothfalle auch an den Joll- 
direktor zu wenden, welcher es sich an- 
gelegen lassen sein soll, denselben die 
Vorhheile dieses Vertrages zu sichern. 
Artikel 5. 
Alle dienstlichen, von dem diploma- 
tischen Agenten Seiner Majesiät des 
Königs von Preußen oder von den Kon- 
sular-Beamten der kontrahirenden Deut- 
schen Staaten an die Chinesischen Be- 
hörden gerichteren Mitrbeilungen sollen 
Deutsch geschrieben werden. Bis auf 
Weiteres sollen sie von einer Chinesischen 
Uebersetzung begleitet sein, aber unter der 
gegenseitigen Uebereinkunft, dat im Falle 
eine Verschiedenheit in der Bedeutung 
des Deutschen und Chinesischen Tertes 
vorkommen sollte, die Deutschen Regie- 
rungen den im Deurschen Tert ausge- 
drückten Sinn als den richtigen anselen 
werden. 
Desgleichen sollen die amtlichen Mit- 
theilungen Chinesischer Behörden an den 
Gesandten Preußens oder die Konsuln 
der kontrahirenden Deutschen Staaten 
Chinesisch geschrieben werden, und wird 
dieser Terxt für die Chinesischen Behör- 
den als der richtige gelten. Man ist 
übereingekommen, daß die Uebersetzungen 
niemals als beweisend angesehen werden 
sollen. 
Was den gegenwärtigen Vertrag 
(Nr. 5705.) 
Ces Agents seront traités par les 
Autorités Chinoises avec la consi- 
dération et les égards qui leur sont 
dus, et ils jouiront des memes pri- 
Vileges et prérogatives quc les Agents- 
Consulaires de la nation la plus fa- 
vorisce. 
En cas dabsence de TAgent-Con- 
sulaire Allemand les sujets des Etats 
Allemands contractanis auront la 
facultée de sadresser au Consul dune 
Puissance amie ou, en cas Turgence, 
au Chef de la douane, qdui avisera 
au moyen de leur assurer tous les 
bénéfices du présent traité. 
Article 5. 
Les communications oflicielles 
de Agent diplomatique Prussien ou 
des Autorités consulaires des Etats 
Allemands contractants avec les 
Autoriltés Chinoises seront Ccrites 
een Allemand. Jusqu’ disposition 
uliérieure elles seront accompagnées 
Tune traduction Chinoisc, mais il 
est expressément entendu que, en 
cas de dissidence dans Tinterpréta- 
tion à donner au telte Allemand et 
au terfte Chinois, les Gouvernemenis 
Allemands prendront pour elact le 
sens exprimé dans le tekte Allemand. 
De meme les communications 
oflicielles des Autorités Chinoises 
avec le Ministre ou les Consuls de 
la Prusse et des Etats Allemands 
contractants seront é6criles en Chinois, 
ei pour elles le texte Chinois fera 
foi. II est bien entendu qdue les tra- 
ductions ne feront foi en aucun cas. 
CQuant au présent traité, il sera
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.