Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1863. (54)

— 270 — 
anbetrifft, so wird derselbe, um jede spaͤ- 
tere Diskussion zu vermeiden, und mit 
Ruͤcksicht darauf, daß die Französische 
Sprache unter allen Diplomaten Euro- 
pas bekannt ist, in Deutscher, Chinesi- 
scher und Französischer Sprache ausge- 
fertigt werden. Alle diese Ausfertigun- 
9n haben denselben Sinn und dieselbe 
edeutung, aber der Französische Text 
wird als der Urtert des Vertrages an- 
gesehen werden, dergestalt, daß wenn eine 
verschiedene Auslegung des Deutschen 
und Chcinesischen Vertrages irgendwo 
stattfinden sollte, die Französische Aus- 
ferligung entscheidend sein soll. 
Artikel 6. 
In den Häfen und Städten: Can- 
ton, Swatau (Tschau-Tschau), Amoi, 
Futschau, Ningpo, Shanghai, Tongt- 
schau, Tientsin, Niutschwang, Tschin- 
Kiang, Kiu-Kiang, Hangkau, ferner 
Kiongtschau auf der Insel Hainan und 
Tai-wan und Tam-sui auf der Insel 
Formosa — ist es den Unterthanen der 
kontrahirenden Deutschen Staaten er- 
laubt, sich mit ihren Familien niederzu- 
lassen, frei zu bewegen, und Handel oder 
Industrie zu treiben. Sie können zwi- 
schen denselben nach Belieben mit ihren 
Fahrzeugen und Waaren hin= und her- 
fahren, daselbst Häuser kaufen, miethen 
oder vermiethen, Land pachten oder ver- 
pachten, und Kirchen, Kirchhöfe und 
Hospitaler anlegen. 
Artikel 7. 
Handelsschiffe eines der kontrahiren= 
den Deurschen Staaten sind nicht berech- 
tigt, nach anderen Häfen zu fahren, als 
solchen, die in diesem Vertrage für offen 
erklärt worden sind. Sie sollen nicht 
esetzwidrig andere Häfen anlaufen, oder 
heimlichen Handel längs der Küste trei- 
ben. Schiffe, welche in Zuwiderhandlung 
crpédié en langue Allemande, Chi- 
noise et Française, dans le but 
Géviter tonte discussion uliéGricure 
et par la raison que la langue Eran- 
çaise est connue de tous les diplo- 
mates de Europe. Toules Cces erpe- 
ditions ont le meme sens et la meme% 
signilication, mais le terte Français 
sera Considéé comme le texte ori- 
ginal du traité, de fagon due sil y 
avait duclque part une interprétation 
dillérente du texte Allemand et du 
terte Chinois, Texpédition Française 
fera soi. 
Article 6. 
Les sujels des Etats Allemands 
contractants pourront s 6tablir avec 
leurs familles, circuler librement et 
se livrer au commerce ou à leur 
in dustrie dans les ports et villes de 
Canton, Swatau (Tcheou-Tcheou), 
Amoi, Foutcheou, Ningpo, Changhei, 
Tongicheou-Tientsin. Nicou-tchoang, 
Tchin-Kiang, Kue-Kiang, Hankau, 
puis de Hiong-icheon dans Iile de 
Hainan, el de Tai-wan et Tan-chou 
dans Iile de Formose. IIs pourront 
circuler librement dun port à lautre 
avec leurs navires et leurs marchan- 
dises, y acheter ou louer des #nai- 
sons, aflermer des terrains et bätir 
des Eglises, des cimetières et des hö- 
Pitaux. 
Article 7. 
Les navires de commerce des 
Etals Allemands comtractants ne 
pourront visiter dautres ports, due 
ceux dui ont été6 déclarés ouverts 
par le present traite. I leur est 
délendu de visiter G’autres ports 
ou de faire un Commerce clandestin 
sur la cote. Les navires qdui serasient
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.