— 270 —
anbetrifft, so wird derselbe, um jede spaͤ-
tere Diskussion zu vermeiden, und mit
Ruͤcksicht darauf, daß die Französische
Sprache unter allen Diplomaten Euro-
pas bekannt ist, in Deutscher, Chinesi-
scher und Französischer Sprache ausge-
fertigt werden. Alle diese Ausfertigun-
9n haben denselben Sinn und dieselbe
edeutung, aber der Französische Text
wird als der Urtert des Vertrages an-
gesehen werden, dergestalt, daß wenn eine
verschiedene Auslegung des Deutschen
und Chcinesischen Vertrages irgendwo
stattfinden sollte, die Französische Aus-
ferligung entscheidend sein soll.
Artikel 6.
In den Häfen und Städten: Can-
ton, Swatau (Tschau-Tschau), Amoi,
Futschau, Ningpo, Shanghai, Tongt-
schau, Tientsin, Niutschwang, Tschin-
Kiang, Kiu-Kiang, Hangkau, ferner
Kiongtschau auf der Insel Hainan und
Tai-wan und Tam-sui auf der Insel
Formosa — ist es den Unterthanen der
kontrahirenden Deutschen Staaten er-
laubt, sich mit ihren Familien niederzu-
lassen, frei zu bewegen, und Handel oder
Industrie zu treiben. Sie können zwi-
schen denselben nach Belieben mit ihren
Fahrzeugen und Waaren hin= und her-
fahren, daselbst Häuser kaufen, miethen
oder vermiethen, Land pachten oder ver-
pachten, und Kirchen, Kirchhöfe und
Hospitaler anlegen.
Artikel 7.
Handelsschiffe eines der kontrahiren=
den Deurschen Staaten sind nicht berech-
tigt, nach anderen Häfen zu fahren, als
solchen, die in diesem Vertrage für offen
erklärt worden sind. Sie sollen nicht
esetzwidrig andere Häfen anlaufen, oder
heimlichen Handel längs der Küste trei-
ben. Schiffe, welche in Zuwiderhandlung
crpédié en langue Allemande, Chi-
noise et Française, dans le but
Géviter tonte discussion uliéGricure
et par la raison que la langue Eran-
çaise est connue de tous les diplo-
mates de Europe. Toules Cces erpe-
ditions ont le meme sens et la meme%
signilication, mais le terte Français
sera Considéé comme le texte ori-
ginal du traité, de fagon due sil y
avait duclque part une interprétation
dillérente du texte Allemand et du
terte Chinois, Texpédition Française
fera soi.
Article 6.
Les sujels des Etats Allemands
contractants pourront s 6tablir avec
leurs familles, circuler librement et
se livrer au commerce ou à leur
in dustrie dans les ports et villes de
Canton, Swatau (Tcheou-Tcheou),
Amoi, Foutcheou, Ningpo, Changhei,
Tongicheou-Tientsin. Nicou-tchoang,
Tchin-Kiang, Kue-Kiang, Hankau,
puis de Hiong-icheon dans Iile de
Hainan, el de Tai-wan et Tan-chou
dans Iile de Formose. IIs pourront
circuler librement dun port à lautre
avec leurs navires et leurs marchan-
dises, y acheter ou louer des #nai-
sons, aflermer des terrains et bätir
des Eglises, des cimetières et des hö-
Pitaux.
Article 7.
Les navires de commerce des
Etals Allemands comtractants ne
pourront visiter dautres ports, due
ceux dui ont été6 déclarés ouverts
par le present traite. I leur est
délendu de visiter G’autres ports
ou de faire un Commerce clandestin
sur la cote. Les navires qdui serasient