entrent dans la gare de Tautre ad-
ministration restera soumis à la haute
surveillance du Gouvernement du
pays ou Tadministration a son do-
micile.
Article 9.
Les horaires pour le passage des
trains jusque dans la gare voisine
seront fxés d’un commun accord
par les deux administrations. Le
tarif russe sera appliqué au service
des voyageurs et marchandises allant
dans la direction de IL Allemagne
jusqu'n Skalmierzyce, et le tarif
allemand au service des voyageurs
et marchandises allant dans la
direction de la Russie jusqu’a Kalisch
ou à Szczypiorno.
Article 10.
Les deux Hauts Gouvernements
F’ngagent, de plus, à veiller à ce que
. les administrations dui exploi-
tent les lignes situées sur les
deux territoires organisent un
service de trains de corre-
spondance à la gare fronticère
suffisant pour assurer le trafic
régulier des personnes et des
marchandises, et Ctablissent
des règlements, dispositions et
installations conformes à Tin-
térét des relations réciproques,
2. Torganisation Tune expédition
directe de personnes et de
marchandises entre les lignes
désignées à Tarticle premier
de la présente Conwention et
les lignes adjacentes, si les
deux Hauts Gouvernements
devaient juger qdue cette or-
Banisation est necessaire dans
28
Züge das Oberaufsichtsrecht über die den
Betrieb dieser Züge führende Eisenbahn-
verwaltung derjenigen Regierung, in
deren Gebiete diese Verwaltung ihren
Sitz hat.
Artikel 9.
Die Fahrpläne für die Durchführung
der Züge in den Nachbarbahnhof werden
im Einvernehmen beider Verwaltungen
festgestellt. Für die Bildung der Fahr-
und Frachttarife sollen in der Verkehrs-
richtung nach Deutschland das russische
Tarifschema und die russischen Tarif-
normen bis Skalmierzyce, in der Ver-
kehrsrichtung nach Rußland die deutschen
Tarifgrundsätze bis Kalisch beziehungs-
weise Szczypiorno zur Anwendung
kommen.
Artikel 10.
Die beiden Hohen Regierungen ver-
pflichten sich ferner, darüber zu wachen, daß
1. die betriebführenden Verwaltungen
der auf den beiderseitigen Staats-
gebieten gelegenen Bahnstrecken auf
der Grenzstation einen Anschluß-
Zug-Verkehr einrichten, der hin-
reichend ist, um den regelmäßigen
Verkehr von Personen und
Gütern zu sichern und daß sie den
UÜbergangs-Verkehrsinteressen ent-
sprechende Betriebsanordnungen,
Verfügungen und Einrichtungen
treffen;
2. der Einführung direkter Abferti-
gungen im Personen= und Güter-
verkehre zwischen den im Artikel 1
gegenwärtiger Ubereinkunft bezeich-
neten Eisenbahnen und den an-
grenzenden Bahnstrecken falls die-
selben im Interesse des Verkehrs
von beiden Hohen Regierungen als
wünschenswert befunden werden,