Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1852. (18)

(171 ) 
par le besoin de réparer les bätimens, ne 
Seront point Considérés Comme COpérations 
de commerce. 
Article 8. 
En cas déchouement ou de naufrage 
d’un navire de Tune des Hautes Parties 
contractantes dans les Etats de Tautre, il 
Sera prété toute aide et assistance au 
Capitaine et à Iéquipage, tant pour les 
personnes qdue pour le navire et sa car- 
gaison. 
Les Opérations relatives au sauve- 
tage auront lieu conformément aux lois du 
pays, et il ne Sera payé de frais de sauve- 
tage plus forts que ceux auxquels les na- 
tionaux seraient tenus en pareil cas. 
Les marchandises sauvées ne seront 
soumises à aucun droit, à moins qu’elles 
ne Soient livrées à la consommation. 
Article 9. 
Lintention des Hautes Parties con- 
tractantes étant de wadmettre aucune 
distinction entre les navires de leurs 
Etats respectifs, en raison de leur natio- 
nalilé, en ce qui Cconcerne lachat de pro- 
duits ou Tautres objets de commerce im- 
portés dans ces navires, ilne sera donné 
à cet éCgard ni directement ni indirecte- 
ment, ni par Pune ou Pautre des Hautes 
Parties contractantes, ni par aucune com- 
pagnie, corporation ou agent, agissant en 
Leur nom ou sous Leur autorité, aucune 
Priorité ou prélérence aux importations 
par navires indigènes. 
1852. 
Ausbesserung der Schiffe erforderlichen Lösch- 
ungen und Wiedereinladungen sollen nicht als 
Handelsverkehr betrachtet werden. 
Artikel 8. 
Im Falle der Strandung oder des Schiff- 
bruchs eines Schiffes des einen der hohen ver- 
tragenden Theile in den Staaten des anderen, 
soll dem Kapitain und der Mannschaft, sowohl 
für ihre Personen, als auch für das Schiff 
und dessen Ladung, alle Hülfe und Beistand 
geleistet werden. 
Die Maaßregeln wegen der Bergung sollen 
nach Maaßgabe der Landesgesetze stattfinden, 
und es sollen keine höheren Bergungskosten 
entrichtet werden, als diejenigen, welchen die 
Nationaren im gleichen Falle unterworfen sein 
würden. 
Die geborgenen Waaren sollen keiner Ab- 
gabe unterworfen sein, es sei denn, daß sie in 
den Verbrauch übergehen. 
Artikel 9. 
Da es die Absicht der hohen vertragenden 
Theile ist, zwischen den Schiffen ihrer beider- 
seitigen Staaten aus Rücksicht auf deren Na- 
tionalität keinen Unterschied in Betreff des An- 
kaufs der auf diesen Schiffen eingeführten Er- 
zeugnisse oder anderen Gegenstände des Han- 
dels zuzulassen, so soll in dieser Beziehung 
weder direkt noch indirekt, weder durch den 
einen oder den anderen der hohen vertragenden 
Theile, noch durch eine in deren Namen oder 
unter deren Autorität handelnde Gesellschaft, 
Korporation oder Agenten, den Einfuhren auf 
einheimischen Schiffen irgend ein Vorrecht oder 
Vorzug eingeräumt werden. 
31
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.