( 94)
Artikel 2.
Zwischen den Bewohnern der contrahi-
renden Länder wird eine gegenseitige Verkehrs-
und Handelsfreiheit stattfinden; dieselben wer-
den vollkommen Freiheit und Sicherhbeit ge-
nießen, um zu reisen und sich mit ihren Gü-
tern, Schiffen und Ladungen nach allen Orten,
Häfen und Flüssen oder nach jedem anderen
Punkte zu begeben, wo Fremden gegenwärtig
der Zugang gestattet ist, oder in Zukunft ge-
stattet werden wird.
Desgleichen sollen die Kriegsschiffe beider
Theile gegenseitig die Befugniß haben, ohne
Hinderniß und sicher in allen Häfen, Flüssen
und Orten zu landen, wo den Kriegsschiffen
anderer Nationen das Einlaufen gegenwärtig
gestattet ist, oder künftig wird gestattet wer-
den, jedoch mit Unterwerfung unter die da-
selbst bestehenden Gesetze und Verordnungen.
Unter der Befugniß zum Einlaufen in
die im gegenwärtigen Artikel erwähnten Orte,
Häfen und Flüsse ist das Recht, die mitge-
brachte Ladung theilweise in verschiedenen
Häfen für den Handel zu löschen (Comercio
de escala) und das Recht, an einem Küsten-
punkte Güter einzunehmen und sie nach einem
anderen Küstenpunkte desselben Gebietes zu
verführen (cabotage) nicht inbegriffen.
Artikel 3.
Die jedem der contrahirenden Theile zu-
gehörigen Schiffe sollen in dem Gebiete des
anderen Theils binsichtlich der Lasten= oder
Tonnengelder, der Leucht-, Hafen-, Lootsen-,
Quarantaine-Gelder, ferner des Bergelohns
im Falle von Havarie oder Schiffbruch, sowie
binsichtlich anderer ähnlichen, seien es allge-
meine oder örtliche Lasten, keinen anderen
Articulo 2.
Habra Ubertad reciproca de träfico
' Comercio entre los habitantes de los
Paises contratantes, quienes gozarän de
plena Übertad y seguridad para viafjar
V trasladarse con Sus bienes, buques y
Cargamentos à todos los lugares, puer-
tos, rios, 6 cualduier otro punto, en
(llonde otros estranjeros tienen actual-
mente., 606 turieren en adelante la facul-
tad de entrar.
Vgualmente los budues de guerra
de ambas Partes tendran reciprocamente
libertad para arribar sin estorbo y con
seguridad à todos los puertos, rios y
lugares, en deonde los buques de guerra
de cualdulera otra Nacion tienen 6 tu-
vieren en lo sucesivo libertad de entrar:
sometiendose, sin embargo, d los leyes
V ordenanzas de entre ambas.
En el derecho de entrar en todos
los lugares. puertos V rios mencionados
en el presente articulo, no se comprende
el de poder hacer el comercio de escala
V Cabotaje, el cual esta reservado à los
budues nacionales.
Artieulo 3.
No se impondran aà los buques de
cada una de las partes contratantes en
½I territorio de la otra. otros ni mas
altos derechos de tonelada. fanal, emo-
lumentos de puerto, präctico, charen-
tena. derecho de salvamento en caso
de averin 0 haufrajio, ni otras cargas
semejantes, seah generales 6 locales,