(121)
Artikel 10.
Die Festsetzungen dieses Vertrags sollen
das Recht der beiden hohen contrahirenden
Theile, den Vertrieb, die Aufführung, die
Feilhaltung oder den Verkauf literarischer
oder Kunst-Erzeugnisse, nach Ermessen durch
gesetzliche Vorschriften oder Verwaltungs-
maaßregeln zu beaufsichtigen, zu gestatten
oder zu verbieten, nicht beeinträchtigen. Eben-
so darf keine Bestimmung der gegenwärtigen
Uebereinkunft dergestalt ausgelegt werden,
daß dadurch das Recht der hohen contrahiren-
den Theile, die Einfuhr von solchen Büchern
zu verhindern, welche nach ihrer inneren Ge-
setzgebung, oder in Folge von Verträgen mit
anderen Staaten, in die Kategorie der wider-
rechtlichen Vervielfältigung gehören — in
Zweifel gestellt würde.
Artikel 11.
Beide Regierungen werden die erforder-
lichen Maaßregeln ergreifen, um jeder
Schwierigkeit oder Verwickelung vorzubeugen,
die in Betreff der Vergangenheit rücksichtlich
des Besitzes und des Verkaufs Seiten der
Sächsischen oder Französischen Herausgeber
(Verleger), Drucker, oder Buchhändler, sol-
cher Vervielfältigungen von noch nicht zum
Gemeingut gewordenen Werken Französischen
oder Sächsischen Eigenthums entstehen können,
welche noch vor Inkrafttretung gegenwärtiger
Uebereinkunft angefertigt oder importirt wor-
den, oder jetzt noch in der widerrechtlichen
Anfertigung oder Nachbildung begriffen sind.
Artikel 12.
Die Französischen oder Sächsischen Her-
Artiele 10.
Les stibulations de ce traitée ne sau-
raient infirmer le droit des deusx hautes
arties contractantes de surveiller, de
Permettre ou dintredire, à leur conve-
nance, par des mesures lgislatives ou
administratives le commerce, la répre-
sentation, Teposition (Feilhaltung) ou la
vente de productions litteraires et artis-
tidues. De méeme aucune des stipula-
tions de laprésente convention ne saurait
tre interprétee de manière à contester
le droit des hautes parties contractan-
tes de prohiber Timportation sur leur
Drobre territoire des livres due leur lé-
gislation intérieure ou des traités avee
Tautres Etats feraient entrer dans la
Catégorie de reproductions Hlicites.
Artiele 11.
Les deux Gouvernements prendront
les mesures nécessaires pour prévenir
toute difliculte on complication, quant
all Pass, à ralson de la possession et
de ln vente par les éditeurs, imprimeurs
ou libraires saxons ou français de ré-
impbressions douvrages de propriété
francaise ou saxonne non tombés dans
le domaine Dublic, fabriqués ou impor-
tes Dar eux antrieurement à la mise
en vigueur de la présente conwention
ou actuellement en cours de fabrication
et de reimpression non antorisée.
Artiele 12.
Les editeurs francais ou saxons pour-