16
benen Werkes das ausschließliche Ueber-
setzungsrecht zu übertragen, ausgenommen
in dem im folgenden Artikel vorgesehenen
Falle und Umfang.
Artikel 6.
Der Autor eines jeden, in einem der
beiden Länder veröffentlichten Werkes,
welcher sich das Recht auf die Ueber-
setzung vorbehalten hat, soll, von dem
Tage des ersten Erscheinens der mit seiner
Ermächtigung herausgegebenen Uebersetzung
seines Werkes an gerechnet, fünf Jahre
lang das Vorrecht genießen, gegen die
Veröffentlichung jeder, ohne seine Ermäch-
tigung veranstalteten Uebersetzung desselben
Werkes in dem andern Lande geschützt zu
sein, und zwar unter folgenden Bedingungen:
1. Das Originalwerk muß in einem
der beiden Länder, auf die binnen drei
Monaten, vom Tage des ersten Erschei-
neus in dem andern Lande an gerechnet,
erfolgte Anmeldung, eingetragen werden,
nach Maßgabe der Bestimmungen des
Artikels 3.
2. Der Autor muß an der Spitze sei-
nes Werkes die Absicht, sich das Recht der
Uebersetzung vorzubehalten, angezeigt haben.
3. Die erwähnte, mit seiner Ermäch-
tigung veranstaltete Uebersetzung muß inner-
halb Jahresfrist, vom Tage der, nach Maß-
gabe der vorstehenden Bestimmung erfolg-
ten Anmeldung des Originals an gerechnet,
wenigstens zum Theil, und binnen eines
Zeitraums von drei Jahren, vom Tage
der Anmeldung an gerechnet, vollständig
erschienen sein.
langue morte ou vivante, hormis le cas
et les limites prévus par Farticle ci-apres.
Article 6.
L'auteur de tout ouvrage publié dans
Pun des deux pays, qui aura entendu se
réserver le droit de traduction, jouira
pendant cind années, à partir du jour de
la première publication de la traduction
de son ouvrage autorisée par lui, du pri-
Vilge de protection contre la publication,
dans l’autre pays, de toute traduction du
meme ouvrage non autorisée par lui, et
e sous les conditions suivantes:
1% L’'ouvrage original sera enregistré
dans l’un des deux pays, sur la declara-
tion faite dans un délai de trois mois, à
partir du jour de la premieère publication
dans Hautre pays, conformement aux dis-
positions de article 3.
20. L'auteur devra indiquer, en tete
de son ouvrage, Fintention de se réserver
le droit de traduction;
30. II faudra due ladite traduction
autorisée ait paru, au meins en partie,
dans le délai d’'un an, à compter de la
date de la declaration de Poriginal effec-
tuée ainsi qu’il vient d'’étre prescrit, et,
en totalite, dans le delai de trois ans,
à partir de ladite declaration.