Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1872. (49)

es sei denn, daß der Autor die Absicht, 
sich das Recht der Uebersetzung vorzube- 
halten, nach Maßgabe der Bestimmungen 
im Artikel 6 zu erkennen gegeben hat, in 
welchem Falle jede Lieferung als ein be- 
sonderes Werk angesehen werden soll. 
Die Förmlichkeit der Eintragung, welche 
letztere in besondere, zu diesem Zwecke ge- 
führte Register erfolgt, soll weder auf der 
einen noch auf der anderen Seite Anlaß zur 
Erhebung irgend einer Gebühr geben. 
Die Betheiligten erhalten eine urkund- 
liche Bescheinigung über die Eintragung, 
diese Bescheinigung wird kostenfrei ausge- 
stellt werden, vorbehaltlich der gesetzlichen 
Stempelabgabe. 
Die Bescheinigung soll den Tag der An- 
meldung enthalten; sie soll in der gan- 
zen Ausdehnung der beiderseitigen Gebiete 
Glauben haben und das ausschließliche 
Recht des Eigenthums und der Verviel- 
fältigung so lange beweisen, als nicht irgend 
ein Anderer ein besser begründetes Recht 
vor Gericht erstritten haben wird. 
Artikel 4. 
Die Bestimmungen des Artikels 1 sol- 
len gleiche Anwendung auf die Darstel- 
lung oder Aufführung dramatischer oder 
musikalischer Werke finden, welche, nach 
Eintritt der Wirksamkeit der gegenwärtigen 
Uebereinkunft, zum ersten Male in einem 
der genannten Länder veröffentlicht, auf- 
geführt oder dargestellt werden, 
87 
blicazione dell’ ultima dispensa, salvo che 
Fautore, conformemente al disposto dell’ 
articolo 6, abbia dichiarato di riservarsi 
il diritto di traduzione, nel qdual caso 
ogni dispensa sarà considerata come se 
fosse un' opera separata. 
La formalita della registrazione da 
farsi su libri specialmente destinati a 
duesto fine non dara luogo, né dall' una 
ne dall’ altra parte, alla riscossione di 
alcuna tassa. Gl interessati riceveranno 
un Certificato autentico di registrazione, 
Che sara loro rilasciato gratuitamente, ad 
eccezione dei diritti di bollo ove fossero 
stabiliti. 
II certificato indichera la data pre- 
cisa in cui si sard fatta la dichiarazione, 
fara fede in tutla la estensione dei ter- 
ritorii respetlivi e comproverä ill diritto 
esckusivo di proprietà e riproduzione fin- 
cChé altri non giustifichi davanti ai tribu- 
nali di avere un diritto meglio fondato. 
Articolo 4. 
Le stipulazioni dell’ articolo 1 saranno 
parimente applicabili alla esecuzione o 
rappresentazione di opere drammatiche 
K musicali, pubblicate, eseguite o rap- 
presentate per la prima volta in uno dei 
suddetti Stati dopo che sarà messa in 
vigore la presente Convenzione.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.