---94---- welche, nach erfolgtem Austausch ihrer
in guter und regelmäßiger Form befun-
denen Vollmachten, über die nachstehen-
den Artikel übereingekommen sind:
Artikel 1.
Zwischen der deutschen Postverwal-
tung und der portugiesischen Postverwal-
tung soll ein regelmäßiger Austausch von
gewöhnlichen Briefen,
Postkarten,
rekommandirten Briefen und anderen
rekommandirten Korrespondenz-
Gegenständen,
Zeitungen, Büchern und anderen
Drucksachen, *
Waarenproben,
Handelspapieren und Manuskripten
stattfinden.
Dieser Austausch soll erfolgen in ge-
schlossenen Briefpacketen auf dem Wege
durch Spanien und Frankreich, oder auf
dem Wege durch Spanien, Frankreich
und Belgien.
Die Briefpackete sollen stets auf dem
schnellsten Wege befördert werden. Sollten
mehrere Wege die gleiche Beschleunigung
darbieten, so bleibt der absendenden Ver-
waltung die Wahl des einen oder des
anderen Weges überlassen. »
Die beiderseitigen Postverwaltungen
werden im gemeinsamen Einverständniß
diejenigen Postanstalten bezeichnen, welche
die gegenseitige Ueberlieferung der Korre-
spondenzen zu bewirken haben.
Die Bestimmungen des gegenwärtigen
Vertrages sollen in gleicher Weise Anwen-
94
Os duaes, depois de haverem trocado
os seus plenos-poderes achados em
boa e devida förma, convieram nos
artigos seguintes:
Artigo 1.
Entre a Administraçab dos Cor-
reios da Allemanha e a Administracd0
dos Correios de Portugal haver
Permutacd0 regular: Z
de cartas ordinarias,
de bilhetes postaes,
de cartas e outras correspon-
dencias registadas,
de jornaes, livros e outros im-
Pressos,
de amostras de fazendas,
de papeis commerciaes- e de
manuscriptos. «
Estapermutacafoeceituavswha
em malas fechadas, por. via de He-
7 e de França, ou por via de
Hespanha, de França e da Belgica.
.4A/8 malas seräb sempre expedidas
frela via mais rapida, e no caso de
Ver diversas vias com igual rapidez.
a Administraçb remettente poderá
escolher uma ou outra via.
as duas Admidnistragès desig-
naräb, de Commum accordo, as esta-
cdèes postaes por cujo intermedio as
correspondencias devam reciproca-
mente ser transmittidas. -
Fica entendido que nas disposi-
cs da presente Convençäb se com-