Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1875. (9)

—. 
deux Gouvernements accorderont aux 
voyageurs, à leurs bagages et aux 
marchandises transportées sur ce 
chemin de fer, en ce qui concerne 
les formalités d’expédition en douane 
toutes les facilitcs compatibles avec 
les lois douanieres et les reglements 
généraux des deux Etats, et spéciale- 
ment celles qui sont deja ou qui 
seront accordées par la suite par 
rapport aux formalités de l'expédition 
en douane pour tout autre chemin 
de fer traversant la frontiere de l'un 
des deux Etats. 
Les marchandises et bagages 
transportés de l'un dans l'autre des 
deux pays en destination de stations 
autres que celles situées à la frontière, 
seront admis à passer outre jusqu’au. 
lieu de leur destination, sans étre 
soumis aux visites de la douane dans 
les bureaux de la frontière, pourvu 
qu’a ce lieu de destination il se 
trouve établi un bureau de douane, 
et qu’il soit satisfait aux lois et aux 
reglements généraux et sauf le droit 
legal de la douane des deux Etats 
de visiter au besoin dans des cas 
exceptionnels, les marchandises et 
bagages ailleurs qu’au lieu de leur 
destination. 
Article 10. 
Les administrations chargées de 
l'exploitation de ce chemin de fer 
seront tenues, en ce qui concerne le 
service des postes entre et dans les 
stations frontières de satisfaire aux 
stipulations suivantes: 
1. de transporter gratuitement par 
chaque convoi pour voyageurs 
les voitures de la poste des deux 
Gouvernements avec leur ma- 
Reichs- Gesebl. 1875. 
117 
den beide Regierungen den Reisenden 
und ihren Effekten und den auf der 
Bahn beförderten Wagen hinsichtlich der 
Förmlichkeiten der zollamtlichen Abferti- 
gung alle Erleichterungen gewähren, 
welche mit der Zollgesetzgebung und den 
allgemeinen Reglements der beiden 
Staaten vereinbar sind, insbesondere alle 
diejenigen Erleichterungen, welche für 
irgend eine andere, die Grenze des einen 
der beiden Staaten überschreitende Eisen- 
bahn hinsichtlich der Förmlichkeiten der 
Zollabfertigung bereits gewährt sind oder 
in der Folge gewährt werden. 
Die aus dem einen der beiden Länder 
in das andere eingehenden Waaren und 
Gepäckstücke, welche nach anderen Sta- 
tionen als nach den an der Grenze be- 
legenen bestimmt sind, werden, ohne einer 
zollamtlichen Revision auf den Grenz- 
ämtern unterworfen zu werden, zur 
Durchführung bis nach ihren Bestim- 
mungsorten unter der Voraussetzung ver- 
stattet werden, daß sich an dem Bestim- 
mungsorte ein Zollamt befindet, und daß 
die Gesetze und allgemeinen Reglements 
beobachtet sind, jedoch vorbehaltlich des 
gesetzlichen Rechts der Zollbehörden beider 
Staaten, in Ausnahmefällen die Waaren 
und Gepäckstücke, wenn nöthig, auch 
anderswo als am Bestimmungsorte zu 
revidiren. 
Artikel 10. 
Die den Betrieb dieser Bahn füh- 
renden Verwaltungen sollen angehalten 
werden, hinsichtlich des Postdienstes 
zwischen und auf den Grenzstationen fol- 
gende Bedingungen zu erfüllen: 
1) mit jedem Zuge für Reisende die 
Postwagen beider Regierungen mit 
den dazu gehörigen Utensilien, den 
Briefen und den mit dem Dienste 
23
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.