—.
deux Gouvernements accorderont aux
voyageurs, à leurs bagages et aux
marchandises transportées sur ce
chemin de fer, en ce qui concerne
les formalités d’expédition en douane
toutes les facilitcs compatibles avec
les lois douanieres et les reglements
généraux des deux Etats, et spéciale-
ment celles qui sont deja ou qui
seront accordées par la suite par
rapport aux formalités de l'expédition
en douane pour tout autre chemin
de fer traversant la frontiere de l'un
des deux Etats.
Les marchandises et bagages
transportés de l'un dans l'autre des
deux pays en destination de stations
autres que celles situées à la frontière,
seront admis à passer outre jusqu’au.
lieu de leur destination, sans étre
soumis aux visites de la douane dans
les bureaux de la frontière, pourvu
qu’a ce lieu de destination il se
trouve établi un bureau de douane,
et qu’il soit satisfait aux lois et aux
reglements généraux et sauf le droit
legal de la douane des deux Etats
de visiter au besoin dans des cas
exceptionnels, les marchandises et
bagages ailleurs qu’au lieu de leur
destination.
Article 10.
Les administrations chargées de
l'exploitation de ce chemin de fer
seront tenues, en ce qui concerne le
service des postes entre et dans les
stations frontières de satisfaire aux
stipulations suivantes:
1. de transporter gratuitement par
chaque convoi pour voyageurs
les voitures de la poste des deux
Gouvernements avec leur ma-
Reichs- Gesebl. 1875.
117
den beide Regierungen den Reisenden
und ihren Effekten und den auf der
Bahn beförderten Wagen hinsichtlich der
Förmlichkeiten der zollamtlichen Abferti-
gung alle Erleichterungen gewähren,
welche mit der Zollgesetzgebung und den
allgemeinen Reglements der beiden
Staaten vereinbar sind, insbesondere alle
diejenigen Erleichterungen, welche für
irgend eine andere, die Grenze des einen
der beiden Staaten überschreitende Eisen-
bahn hinsichtlich der Förmlichkeiten der
Zollabfertigung bereits gewährt sind oder
in der Folge gewährt werden.
Die aus dem einen der beiden Länder
in das andere eingehenden Waaren und
Gepäckstücke, welche nach anderen Sta-
tionen als nach den an der Grenze be-
legenen bestimmt sind, werden, ohne einer
zollamtlichen Revision auf den Grenz-
ämtern unterworfen zu werden, zur
Durchführung bis nach ihren Bestim-
mungsorten unter der Voraussetzung ver-
stattet werden, daß sich an dem Bestim-
mungsorte ein Zollamt befindet, und daß
die Gesetze und allgemeinen Reglements
beobachtet sind, jedoch vorbehaltlich des
gesetzlichen Rechts der Zollbehörden beider
Staaten, in Ausnahmefällen die Waaren
und Gepäckstücke, wenn nöthig, auch
anderswo als am Bestimmungsorte zu
revidiren.
Artikel 10.
Die den Betrieb dieser Bahn füh-
renden Verwaltungen sollen angehalten
werden, hinsichtlich des Postdienstes
zwischen und auf den Grenzstationen fol-
gende Bedingungen zu erfüllen:
1) mit jedem Zuge für Reisende die
Postwagen beider Regierungen mit
den dazu gehörigen Utensilien, den
Briefen und den mit dem Dienste
23