——
douane et de la santé, lesquels con-
tinueront d’étre appliqués en dehors
du concours des autorités consulaires.
Article XI.
En tout ce qui concerne la police
des ports, le chargement et le dé-
chargement des navires et la sureté
des marchandises, biens et effets, on
observera les lois, ordonnances et
reglements du pays.
Les consuls et vice-consuls ou
agents consulaires seront chargés ex-
clusivement du maintien de l'ordre
intérieur à bord des navires de leur
nation, en conséquence, ils regleront
eux-mémes les contestations de toute
nature qui seraient survenues entre
le capitaine, les officiers du navire
et les matelots, et specialement celles
relatives à la solde et à l'accomplis-
sement des engagements réciproque-
ment contractes.
Les autorités locales ne pourront
intervenir que lorsque les désordres
survenus à bord des navires seraient
de nature à troubler la tranquillité
et l'ordre public, à terre ou dans
le port, ou quand une personne du
pays ou ne faisant pas partie de
l'équipage s'y trouvera mélée.
Dans tous les autres cas, les auto-
rités précitées se borneront à préter
tout appui aux consuls et vice-consuls
ou agents consulaires, si elles en sont
requises par eux, pour faire arréter
et renvoyer à bord ou maintenir en
état d'arrestation tout individu inscrit
sur le role de I’équipage, chaque fois
que les dits agents le jugeront néces-
saire.
Si l'arrestation devait étre main-
tenue, les dits agents en donneront
153
Zoll- und Gesundheitswesen getroffen
werden. Die hierauf bezüglichen Be-
stimmungen kommen nach wie vor ohne
Mitwirkung der Konsularbehörden zur
Anwendung.
Artikel 11.
Hinsichtlich der Hafenpolizei, des
Ladens und Ausladens der Schiffe, so-
wie hinsichtlich der Sicherung von
Waaren, Gütern und Effekten, kommen
die Landesgesetze, Statuten und Regle-
ments in Anwendung. Den Konsuln
und Vizekonsuln oder Konsularagenten
steht ausschließlich die Aufrechterhaltung
der inneren Ordnung an Bord ihrer
nationalen Schiffe zu. Sie haben dem-
gemäß allein Streitigkeiten jeder Art
zwischen Kapitän, Schiffsoffizieren und
Matrosen zu schlichten, insbesondere Strei-
tigkeiten, welche sich auf die Heuer und
die Erfüllung gegenseitiger Verpflichtun-
gen beziehen.
Die Lokalbehörden dürfen nur dann
einschreiten, wenn die am Bord der Schiffe
vorkommenden Unordnungen der Art sind,
daß die Ruhe oder öffentliche Ordnung
am Lande oder im Hafen dadurch gestört
wird, oder wenn ein Landesangehöriger
oder eine nicht zur Schiffsmannschaft
gehörige Person betheiligt ist.
In allen anderen Fällen haben die
gedachten Behörden sich darauf zu be-
schränken, den Konsuln und Vizekonsuln
oder Konsularagenten auf Verlangen Bei-
stand zu gewähren, wenn diese Beamten
es für nothwendig erachten sollten, daß
eine in die Musterrolle eingetragene Per-
son verhaftet und an Bord zurückgeführt,
oder in der Haft behalten werde. Wenn
die Verhaftung aufrecht erhalten werden
soll, so haben die gedachten Beamten in
möglichst kurzer Frist davon den zustän-
28