— 91 --
Le payement de cette indemnité
est ellectus dans le plus brel délai
**7 ct, au plus tard, dans le
Elai d’un an à partir du jour de la
réclamation.
Toute réclamation d’indemnité est
prescrite, si elle n’'a pas été formule
dans le délai d’un an à partir de la
remisc à la poste de bcher recom-
mandé.
Article 7.
Ceux des paz'“s de Tl’nion qui
n’ont pas le franc pour unitc moné-
tairc fikent leurs taxes à P’équivalent,
dans leur monnaie respective, des
taux déterminés par les articles 5 et
6 precédents. Ces pays ont la faculté
Tarrondir les fractions conformément
au tableau inséré au Reglement d’exé-
cution mentionné à l’article 14 de la
Présente Convention.
ARTICLE 8.
ILassranehissement de tout envoi
duelconque ne peut étre operé qu'au
moyen de timbres- poste valables dans
le pays Torigine pour la correspon-
dance des particuliers.
Les correspondances ofaciclles
relatives au service des postes et
GEchangées entre les administrations
Postales sont scules exemptces de
cette obligation et admiscs à la fran-
chise.
Article 9.
Chaque administration garde en
entier les sommes quelle a percgues
en execution des articles 5, 6, 7 et 8
Précêdents.
En consequence, il n’y a pas lieu,
de ce chef, à un decompte entre les
Giverses administrations de I’Union.
Les lettres ct autres envois postaux
ne pPeuvent, dans le pays Torigine,
Reichs, Gesetzbl. 1879.
Die Entschädigung wird sobald als
irgend möglich gezahlt, spätestens inner-
halb des Zeitraums eines Jahres, vom
Tage der Nachfrage an gerechnet.
Jeder Anspruch auf Entschädigung
erlischt, wenn er nicht innerhalb Jahres-
frist, vom Tage der Posteinlieferung der
Einschreibsendung an gerechnet, erhoben
wird.
Artikel 7.
Diejenigen Vereinsländer, welche den
Franken nicht zur Münzeinheit haben,
setzen die Taxen in ihrer eigenen Währung
fest, zum entsprechenden Werth der in den
vorhergehenden Artikeln 5 und 6 bestimm-
ten Beträge. Diese Länder sind befugt,
die Taxtheile nach Maßgabe der Ueber-
sicht abzurunden, welche in der im Ar-
tikel 14 des gegenwärtigen Vertrages
erwähnten Ausführungs-Uebereinkunft
enthalten ist.
Artikel 8.
Die Frankirung der Sendungen kann
nur mittelst der im Ursprungslande für
die Privatkorrespondenz gültigen Post-
werthzeichen bewirkt werden.
Hiervon ausgenommen sind nur die
auf den Postdienst bezüglichen und zwi-
schen den Postverwaltungen ausgetausch-
ten amtlichen Korrespondenzen, welche
portofrei befördert werden.
Artikel 9.
Jede Verwaltung behält unverkürzt
die von ihr auf Grund der vorhergehen-
den Artikel 5, 6, 7 und 8 erhobenen
Summen.
Es findet daher eine Abrechnung hier-
über zwischen den verschiedenen Vereins-
verwaltungen nicht statt.
Briefe und andere Postsendungen dür-
fen weder im Ursprungslande, noch im
17