— 115 —
3. En cas de non-Payement du
solde d’'un compte dans les dlais
lixés, le montant de co solde est pro-
ductif Tintéréts, à dater du jour de
Texpiration des dits délais, jusqu'au
jour où le payement a lieu. Ces in-
teréts sont calculés à raison de 5p. 00
Tan et sont portées au debit de lad-
ministration retardatairc sur le compte
suivant.
ARTICLE 5.
1. Les sommes converties en man-
dats de poste sont garanties aux déẽé-
posants, jusquau moment ou elles
ont ete régulièrement payées aux
destinataires ou aux mandataires de
ceux-ei.
Les sommes encaisséecs par
chaqduc administration, en echange
des mandats de poste dont le mon-
tant n’'a pas été réclamé par les
ayants droit dans les ddlais fikés Par
les lois ou reglements du pays Tori-
gine, sont definitivement acquises à
T’administration dui a delivré ces
mandats.
ARTICILE 6.
Les stipulations du présent Arran-
Lement ne portent pas restriction au
droit des parties contractantes de
maintenir et de conclure des arran-
gements speciaux, ainsi duc de main-
tenir et d’établir des unions plus
rostreintes en vuc de T’ochange des
mandats par voie telégraphique et,
en général, de T’amdlioration du ser-
vice des mandats de postc interna-
tionaux.
Article 7.
Chaquc administration peut, dans
des circonstances extraordinaires dui
sont de nature à justifier la mesure,
auspendre temporairement le service
Neichs, Gesehbl. 1870.
3. Findet die Zahlung des aus einer
Abrechnung sich ergebenden Guthabens
nicht in den festgesetzten Fristen statt, so
ist der Betrag desselben vom Tage des
Ablaufs der gedachten Fristen ab bis
zum Tage der Lahlung verzinslich. Diese
mit fünf vom Hundert zu berechnenden
Zinsen werden der säumigen Verwaltung
bei der nächsten Abrechnung in Schuld
gestellt. «
Artikel 5.
1. Die auf Postanweisungen einge-
zahlten Beträge werden den Absendern
bis zum Augenblick der richtig erfolgten
Auszahlung an die Empfänger oder an
die Bevollmächtigten der letzteren gewähr-
leistet.
2. Diejenigen bei einer Verwaltung
auf Postanweisungen eingezahlten Be-
träge, welche von den Berechtigten nicht
innerhalb der durch die Gesetze oder Vor-
schriften des Ursprungslandes festgesetzten
Fristen abgefordert worden sind, verfallen
endgültig der Verwaltung, welche die be-
treffenden Postanweisungen abgesandt hat.
Artikel 6.
Die Festsetzungen des gegenwärtigen
Uebereinkommens beschränken nicht die
Befugniß der vertragschließenden Theile,
besondere Abkommen unter sich bestehen
zu lassen und neu zu treffen, sowie engere
Vereine zum Zwecke des Austausches tele-
graphischer Postanweisungen, sowie über-
haupt zur weiteren Erleichterung des inter-
nationalen Postanweisungs-Verfahrens
aufrecht zu erhalten oder neu zu gründen.
Artikel 7.
Jede Verwaltung kann unter außer-
gewöhnlichen Verhältnissen, welche ge-
eignet sind, eine derartige Maßnahme zu
rechtfertigen, den Austausch von inter-
20