née à leur Consul la note exacte
de ce dwils possedent, en acquit-
tant entre ses mains le montant de
Timpöét.
Celui dui fera une fausse décla-
ration paiera, à titre d’amende, le
double de limpôt quiil aurait dü
régulièrement verser pour les biens
non déclarés. En cas de récidive
cette amende sera doublee.
La nature, le mode, la date et
la duotitée de cet impôt seront Tob-
jet d’'un Reglement special entre les
Représentants des Puissances et le
Ministre des Affaires Etrangeres de
Sa Majesté Shériffienne.
AricrT 13.
Les étrangers, les protégés et les
censaux propriétaires de bétes de
somme paieront la taxe dite des
PDortes. La duotite et le mode de
Perception de cette taxe, commune
aux étrangers et aux indigenes, se-
ront également Tobjet d’un Regle-
ment spécial entre les Représentants
des Puissances et le Ministre des
Affaires Etrangeères de Sa Majesté
Shériffienne.
La dite taxe ne pourra étre aug-
mentée sans un nouvel accord avec
les Représentants des Puissances.
ARTICIE 14.
La médiation des interpretes, se-
crétaires indigenes ou soldats des
differentes Légations ou Consulats,
Lorsqu’il sagira de personnes non
Placées sous la protection de la Lé-
gation ou du Consulat, ne sera ad-
112
Jahr ihrem Konsul ein genaues Ver-
zeichniß ihres Besitzthums unter Ent-
richtung des Steuerbetrages an denselben
übergeben.
Derjenige, welcher eine unrichtige An-
gabe macht, soll den doppelten Betrag
der Steuer, welche ordnungsmäßig für
das nicht angegebene Besitzthum zu ent-
richten gewesen wäre, als Geldbuße
zahlen. Im Wiederholungsfalle soll
diese Geldbuße verdoppelt werden.
Die Beschaffenheit, die Art, der Zeit-
punkt der Erhebung und die Höhe dieser
Steuer werden den Gegenstand einer
besonderen Vereinbarung zwischen den
Vertretern der Mächte und dem Minister
der auswärtigen Angelegenheiten Seiner
Sherifischen Majestät bilden.
Artikel 13.
Die Fremden, Schutzgenossen und
Makler, welche Eigenthümer von Last-
thieren sind, haben die Thorabgabe zu
zahlen. Die Höhe und die Art der Erhe-
bung dieser für Fremde und Einheimische
gleichen Abgabe werden ebenfalls den
Gegenstand einer besonderen Verein-
barung zwischen den Vertretern der
Mächte und dem Minister der auswär-
tigen Angelegenheiten Seiner Sherifi-
schen Majestät bilden.
Die gedachte Abgabe darf ohne neues
Einvernehmen mit den Vertretern der
Mächte nicht erhöht werden.
Artikel 14.
Die Vermittelung der Dolmetscher,
einheimischen Sekretäre oder Soldaten
der verschiedenen Gesandtschaften oder
Konsulate soll, sobald es sich um nicht
unter dem Schutz der Gesandtschaft oder
des Konsulats stehende Personen handelt,