Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1882. (16)

— 108 — 
ou autre officier public du pays y 
aura concouru et les aura revétus 
de sa signature. 
Les consuls ou agents pourront 
éCgalement traduire et lgaliser toute 
espece d’actes et de documents 
émanés des autorités ou fonction- 
naires de leur pays. 
Tous les actes ci-dessus mentionnés 
düment Ilégalisés par les dits agents 
et Scellés du sceau officiel des con- 
Sulats et vice-Consulats, auront dans 
cChacun des deux pays la méme force 
et valeur, que ils avaient été6 passés 
devant un notaire ou autre officier 
public ou ministériel Compétent dans 
Tun ou lautre des deux Etats, pourv#u 
qdue ces actes aient ét4é scumis aux 
droits de timbre d'’enregistrement ou 
à toute autre taxe ou imposttion 
établie dans le pays ou ils devront 
recevoir leur exécution. Cette dis- 
Position s’applique également aux 
Copies, extraits ou traductions de 
Ces actes; il y a opposition contre 
Texactitude ou ’authenticité de ces 
Copies, extraits ou traductions les 
tribunaux respectifs procéederont con- 
formément à la Iégislation du pays. 
Anrierz X. 
Les consuls-genéraux, consuls et 
vice-consuls ou agents consulaires 
Dourront aller personnellement ou 
envoyer des délégués à bord des 
havires de leur nation, après dwils 
auront été admis en libre pratique, 
interroger le capitaine et I’équipage, 
eNaminer les papiers de bord, re- 
oder anderer öffentlicher Beamter des 
Landes dabei mitgewirkt und sie mit 
seiner Unterschrift versehen haben wird. 
Die Konsuln oder Agenten können 
auch jede Art von Verhandlungen und 
Schriftstücken, welche von Behörden oder 
Beamten ihres Landes ausgegangen 
sind, übersetzen und beglaubigen. 
Alle vorerwähnten Urkunden sollen, 
wenn sie durch die gedachten Agenten 
vorschriftsmäßig beglaubigt und mit dem 
Amtssiegel des Konsulats oder Vize- 
konsulats versehen sind, in jedem der 
beiden Länder dieselbe Kraft und Gel- 
tung haben, als wenn sie vor einem 
Notar oder anderen öffentlichen oder 
gerichtlichen, in dem einen oder dem 
anderen der beiden Staaten zuständigen 
Beamten aufgenommen wären, voraus- 
gesetzt, daß sie dem Stempel, der Re- 
gistrirung oder jeder anderen in dem 
Lande, in welchem sie zur Ausführung 
gelangen sollen, bestehenden Taxe oder 
Auflage unterworfen worden sind. 
Diese Bestimmung bezieht sich in gleicher 
Weise auf Abschriften, Auszüge oder 
Uebersetzungen solcher Urkunden; wenn 
gegen die Genauigkeit oder die Echtheit 
solcher Abschriften, Auszüge oder Ueber- 
setzungen Einspruch erhoben wird, sollen 
die betreffenden Gerichtshöfe nach Maß- 
gabe der Gesetzgebung ihres Landes 
verfahren. 
Artikel X. 
Die Generalkonsuln, Konsuln und 
Vizekonsuln oder Konsularagenten können 
sich persönlich an Bord der Schiffe 
ihres Landes begeben oder Vertreter an 
Bord derselben senden, sobald die Schiffe 
zum freien Verkehr zugelassen sind; sie 
können den Schiffsführer und die Mann- 
schaft vernehmen, die Schiffspapiere
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.