ARTICLE 37.
La procédure et le jugement des
contraventions aux dispositions de
la présente convention ont toujours
lieu aussi sommairement que les leis
et reglements en vigueur le per-
mettent.
ARTICLE 38.
La présente convention sera ratifue.
Les ratifications seront SEchangées
à la Haye, dans le plus bref delai
Possible.
ARTICLE 39.
La présente convention sera mise
à exécution à partir du jour dont
les Hautes Parties contractantes con-
viendront.
Elle restera en vigueur pendant
cind années à dater de ce jour et,
dans le cas cu aucune des Hautes
Parties contractantes n’aurait notifié
douze mois avant Texpiration de la
dite période de cind années son in-
tention d’en faire cesser les effets,
elle continuera à rester en vigueur
une année et ainsi de suite d’année
een année. Dans le cas, au con-
traire, ou Pune des Puissances sig-
nataires déenoncerait la conwvention,
celle-ci sera maintenue entre les
autres Parties contractantes, à moins
dwelles ne la dénoncent également.
ARTICLE ADDITIONNEL.
Le Gouvernement de Sa Majesté
le Roi de Suède et de Norvége aura
la faculté d'adhérer à la présente
convention, pour la Suède et pour
42
Artikel 37.
Das gerichtliche Verfahren und die
Entscheidung wegen der Zuwiderhand-
lungen gegen die Bestimmungen dieses
Vertrages soll stets so kurz und bündig
sein, als es die geltenden Gesetze und
Vorschriften gestatten.
Artikel 38.
Der gegenwärtige Vertrag wird
ratifizirt werden.
Der Austausch der Ratifikations-
Urkunden wird innerhalb thunlichst kurzer
Frist im Haag bewirkt werden.
Artikel 39.
Ueber den Zeitpunkt, mit welchem der
vorstehende Vertrag zur Ausführung
kommt, werden die Hohen vertrag-
schließenden Theile sich besonders ver-
ständigen.
Derselbe bleibt von diesem Zeitpunkte
an fünf Jahre in Kraft, und falls keiner
der Hohen vertragschließenden Theile
zwölf Monate vor dem Ablauf dieses
fünfjährigen Zeitraums die Absicht zu
erkennen giebt, davon zurückzutreten, gilt
er als auf ein Jahr verlängert und so
fort von Jahr zu Jahr. Falls dagegen
eine der Mächte den Vertrag kündigt,
so bleibt derselbe unter den übrigen
Vertragsmächten so lange in Geltung,
als sie denselben nicht ebenfalls kündigen.
Zusatz-Artikel.
Der Regierung Seiner Majestät des
Königs von Schweden und Norwegen
wird das Recht vorbehalten, diesem
Vertrage beizutreten, sowohl für beide