nommés par elle, sont investis du
privilcge de FTinwiolabilité dans
Texercice de leurs fonctions. La
méme garantie s'étendra aux offices,
bureaux et archives dela Commission.
ARTICIE 19.
La Commission Internationale de
navigation du Congo se constituera
aussitöt due cing des Puissances
Signataires du présent Acte général
auront nommé leurs Délégués. En
attendant la Constitution de l
Commission, la nomination des De-
lẽgués sera notifice au Gouverne--
ment de DEmpire d’Allemagne, par
les soins duquel les démarches né-
cessaires seront faites pour provo-
quer la réunion de la Commission.
La Commission Glaborera immé-
diatement des reglements de navi-
gation, de police fluviale, de Hilo-
tage et de quarantaine.
Ces réglements, ainsi que les tarifs
à établir par la Commission, avant
Tétre mis en vigueur, seront soumis
à Tapprobation des Puissances re-
Présentéees dans la Commission. Les
Puissances intéressées devront faire
Connaitre leur awis dans le plus brei
delai possible.
Les infractions à ces règlements
Seront réprimées par les agents de
la Commission Internationale, là ou
elle exercera directement son au-
torité, et ailleurs par la Puissance
rwveralne.
Au cas d’un abus de pouvoir
Ou d'une injustice de la part
d’'un agent ou d’un employé de
la Commission Internationale, lin-
dividu qui se regardera comme
146% dans sa personne ou dans ses
234
Agenten sind in der Ausübung ihrer
Funktionen mit dem Privileg der Un-
verletzlichkeit bekleidet. Der gleiche Schutz
soll sich auf die Amtsräume, Büreaus
und Archive der Kommission erstrecken.
Artikel 19.
Die Konstituirung der Internationalen
Schiffahrtskommission des Kongo soll
erfolgen, sobald fünf der Signatärmächte
der gegenwärtigen Generalakte ihre Ab-
gesandten ernannt haben. Bis zur
Konstituirung der Kommission soll die
Ernennung der Delegirten der Regierung
des Deutschen Reichs angezeigt werden,
welche ihrerseits die erforderlichen Schritte
einleiten wird, um die Vereinigung der
Kommission herbeizuführen.
Die Kommission hat unverzüglich Be-
stimmungen über die Schiffahrt, die
Flußpolizei, das Lootsen- und Quaran-
tänewesen auszuarbeiten.
Diese Bestimmungen, sowie die von
der Kommission festzusetzenden Tarife sind
vor ihrer Inkraftsetzung der Genehmigung
der in der Kommission vertretenen Mächte
zu unterbreiten. Die interessirten Mächte
haben binnen kürzester Frist ihre Ansicht
zu äußern.
Uebertretungen dieser Bestimmungen
werden da, wo die Internationale Kom-
mission ihre Machtbefugnisse unmittelbar
ausübt, von den Agenten derselben,
anderwärts von dem betreffenden Ufer-
staate geahndet.
Im Falle eines Amtsmißbrauchs oder
einer Rechtsverletzung von Seiten eines
Agenten oder Angestellten der Inter-
nationalen Kommission soll es dem Be-
treffenden, der sich in seiner Person oder
seinen Rechten verletzt fühlt, freistehen,