— —
droits pourra s'adresser à l'Agent
Consulaire de sa nation. Celui-ei
devra examiner la plainte; il la
trouve prima facie raisonnable, il
aura le droit de la présenter à la Com-
mission. Sur son initiative, la Com-
mission, représentee par trois au
moins de ses Membres, s'’adjoindra
à lui pour faire une enquéte tou-
chant la conduite de son agent ou
employék. Si IAgent Consulaire con-
sideèere la décision de la Commission
comme sculevant des objections de
droit, il en fera un rapport à son
Gouvernement qdui pourra recourir
aux Puissances représentées dans la
Commission et les inviter à Se
concerter sur des instructions à
donner à la Commission.
ARTICLE 20.
La Commission Internationale du
Congo, chargée aux termes de Tar-
ticle 17 d'assurer l'exécution du pré-
sent Acte de navigation, aura no-
tamment dans ses attributions:
1% La désignation des travaux
Dropres à assurer la navigabi-
lité du Congo selon les besoins
du commerce international.
Sur les sections du fleuve
Ou aucune Puissance Mn’exercera
des droits de scuveraineté, la
Commission Internationale pren-
dra elle-méme les mesures né-
Cessaires pour assurer la navi-
gabilite du fleuwe.
Sur les sections du fleuve
OccupéeS par une Puissance sou-
veraine, 1a Commission lonter-
mationale s’entendra avec Uau-
torite riveralne.
Reichs= Gesetzbl. 1885.
235
——
sich an den konsularischen Agenten seiner
Nation zu wenden. Letzterer hat die
Beschwerde zu prüfen und kann dieselbe,
sofern er sie prima tacie begründet
findet, der Kommission vortragen. Auf
seinen Antrieb hat die Kommission, ver-
treten durch mindestens drei ihrer Mit-
glieder, mit ihm gemeinschaftlich eine
Untersuchung über das Verfahren ihres
Agenten oder Angestellten herbeizuführen.
Wenn der konsularische Agent die Ent-
scheidung der Kommission für rechtlich
anfechtbar hält, so hat er darüber an
seine Regierung zu berichten, welche sich
mit den in der Kommission vertretenen
Mächten in Verbindung setzen und die-
selben einladen kann, über die der Kom-
mission zu ertheilenden Weisungen eine
Verständigung zu treffen.
Artikel 20.
Die nach Artikel 17 mit Ueberwachung
der Ausführung der gegenwärtigen
Schiffahrtsakte betraute Internationale
Kommission des Kongo zählt namentlich
zu ihren Befugnissen:
1. Die Bestimmung der Arbeiten,
welche geeignet sind, die Schiff-
barkeit des Kongo entsprechend den
Bedürfnissen des internationalen
Handels zu sichern.
Auf denjenigen Strecken des
Stromes, wo keine Macht Sou-
veränitätsrechte ausübt, hat die
Internationale Kommission selbst
die erforderlichen Maßnahmen zur
Sicherung der Schiffbarkeit des
Flusses zu treffen.
Auf den im Besitz einer sou-
veränen Macht befindlichen Strecken
hat sich die Internationale Kom-
mission mit der Ufer-Obrigkeit zu
verständigen.
45