— 238 —
Sidérés comme assumant aucune ga-
rantie, ni contractant aucun engage-
ment ni solidaritée à Légard desdits
emprunts, à moins de convwentions
Spéciales conclues par eux à cet
eflet.
Le produit des droits Spécifiés au
3“ Paragraphe de Tarticle 14 sera
affecté par priorité au service des
intéréts et à D’amortissement des-
dits emprunts, Ssuivant les conven-
tions passées avec les préteurs.
ARTICLE 24.
Aux embouchures du Congo, il
Sera fondé, soit par Tinitiative des
Puissances riveraines, soit par l'in-
tervention de la Commission lnter-
nationale, un éktablissement qua-
rantenaire qui exercera le contröle
sur les bätiments tant à Tentrée
du’à la sortie.
II sera décidé plus tard, par les
Puissances, si et dans quelles con-
ditions un contröle Sanitaire devra
éstre exercé sur les bätiments dans
le cours de la navigation fluviale.
ARTICLE 25.
Les dispositions du présent Acte de
navigation demeureront en vigueur
en temps de guerre. En consequence,
la navigation de toutes les nations,
neutres ou belligérantes, sera libre,
en tout temps, pour les usages du
commerce sur le Congo, ses em-
branchements, Sses affluents et ses
embouchures, ainsi due sur la mer
territoriale faisant face aux em-
bouchures de ce fleuve.
irgend eine Garantie übernommen oder
irgend eine Verbindlichkeit oder Bürg-
schaft bezüglich der fraglichen Anleihen
eingegangen werde, es sei denn, daß sie
besondere Abkommen zu diesem Zweck
getroffen hätten.
Der Ertrag der im dritten Absatz
des Artikels 14 aufgeführten Abgaben
soll in erster Linie zur Bezahlung der
Zinsen der gedachten Anleihen und zu
ihrer Tilgung, nach Maßgabe der mit
den Darleihern getroffenen Abkommen
verwendet werden.
Artikel 24.
An den Mündungen des Kongo soll,
sei es auf Initiative der Uferstaaten, sei
es auf Dazwischentreten der Inter-
nationalen Kommission, eine Quarantäne-
anstalt geschaffen werden, deren Aufgabe
es ist, die Kontrole über die ein- und
auslaufenden Schiffe auszuüben.
Es bleibt späterer Entscheidung der
Mächte vorbehalten, ob und unter
welchen Bedingungen eine gesundheitliche
Kontrole über die Schiffe auch im Ge-
biete der eigentlichen Stromschiffahrt
auszuüben ist.
Artikel 25.
Die Bestimmungen der gegenwärtigen
Schiffahrtsakte sollen in Kriegszeiten in
Kraft bleiben. Demgemäß soll auf dem
Kongo, seinen Verzweigungen, Neben-
flüssen und Mündungen, sowie auf den,
letzteren gegenüberliegenden Theilen des
Küstenmeeres die Schiffahrt aller Na-
tionen, neutraler wie kriegführender, zu
jeder Zeit für den Gebrauch des Handels
frei sein.