1%. L'unanimité des suffrages, s'il
s'agit de la modification des
dispositions du présent article
et des articles 1, 2, 3, 4 et 8
Précêédents;
ARTICIE 2.
1. Le présent Acte additionnel
entrera en vigueur le 1“ avril 1886.
2. II sera ratifié aussitöt due faire
se pourra. Les actes de ratification
seront echangés à Lisbonne.
En foi de qduci, les Plenipoten-
tiaires des pays ci-dessus énumérés
ont signe le présent Acte additionnel
à Lisbonne, le vingt et un mars mil
huit cent qduatre-vingt-cinq.
99
—
1. Einstimmigkeit, wenn es sich um
Abänderung der Bestimmungen
des gegenwärtigen Artikels und
der vorstehenden Artikel 1, 2, 3,
4 und 8 handelt;
Artikel 2.
1. Das gegenwärtige Zusatzabkommen
wird am 1. April 1886 in Kraft treten.
2. Dasselbe soll sobald als möglich
ratifizirt werden. Die Auswechselung
der Ratifikations-Urkunden soll zu Lissabon
stattfinden.
Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
mächtigten der oben bezeichneten Länder
das gegenwärtige Zusatzabkommen unter-
zeichnet zu Lissabon, den einundzwanzigsten
März Eintausend achthundertundfünf-
undachtzig.
P. Sweerts de Lanpdas-Wiborgt.
— —
Pour l'Mlemagne: Pour l'Egypte: Pour le Portugal:
W W. F. Halton. Culhermino Augusto de Bamos.
rlsch. „ Erneslo Madera Pruio.
Pour I’ESpagne:
Four FAutriche: K. ieer hugalil. Pour les Colonles
Dewer. lerce. Portugaises:
Taxges. — *½ßv nn de
Pour la Hongrie: labouaze. our la Roumalle:
bervaj. Besuer. bour la Russie:
Pour la Belgique: Pour les Colonies de Besack.
F. Gle. Françaises: Ceorges de Poggeppohl.
Pour la Bulgarie: lehonhe, Pour la Suede:
K. Fv0ds. Pour Tltalie: W: Roos.
Pour le Danemark 1# HIais Pour la Noryege:
et les Colonies Danolses: Pour le luxembourg: larald Asche.
lud. (h. Rischard. Pour la Suisse:
vour la Republique Pour les Pays-Bas: He
Dominicaine: Kosstede. Pour le Venezuxla:
J. L. Per (respo.