Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1886. (20)

— 213 — 
nung oder Etikettirung der Waaren oder 
ihrer Verpackung nach Maßgabe der in 
dieser Beziehung allgemein angenomme- 
nen Grundsätze durch Gesetz geregelt sein 
wird, durch ein Abkommen oder durch 
Austausch von Erklärungen die Förm- 
lichkeiten festsetzen, von deren Erfüllung 
der Genuß der bezüglichen, von dem 
einen und anderen Theile seinen Ange- 
hörigen eingeräumten Rechte abhängig 
sein wird. 
Artikel 7. 
Kein Einfuhr-, Ausfuhr- oder Durch- 
fuhrverbot darf von einem der vertrag- 
schließenden Theile dem anderen gegen- 
über erlassen werden, welches nicht ent- 
weder gleichzeitig auf alle, oder doch 
unter gleichen Voraussetzungen auch auf 
andere Nationen Anwendung findet. 
Hinsichtlich der Ein- und Ausfuhr 
der Waaren, ihrer Durchfuhr oder zoll- 
amtlichen Niederlage, der zu zahlenden 
Zölle, welcher Art sie seien, und der Zoll- 
förmlichkeiten jeder Art verpflichtet sich 
jeder der vertragschließenden Theile, den 
anderen unverzüglich und ohne Weiteres 
an jeder Begünstigung, jedem Vorrecht 
oder jeder Herabsetzung in den Eingangs- 
und Ausgangsabgaben, sowie jeder an- 
deren Befreiung oder Konzession theil- 
nehmen zu lassen, welche er einer dritten 
Macht eingeräumt hat oder einräumen 
wird. 
Begünstigungen, welche einer der bei- 
den vertragschließenden Theile unmittel- 
bar angrenzenden Staaten oder Kolonien 
zur Erleichterung des Grenzverkehrs ge- 
delsmerken als ook van opschriften 
of etiketten van waren of van de 
verpakking daarvan, overeenkom- 
stig de daarvoor algemeen aange- 
nomene grondregelen bij de wet zal 
geregeld zijin, door eene covereen- 
komst of door het uitwisselen van 
verklaringen de formaliteiten vast- 
stellen van welker nakoming het 
genot der bedvelde van de eene en 
de andere parti aan ziine onder- 
hoorigen toegekende rechten afhan- 
kelijk zal zijn. 
ARTIKEL 7. 
Geen verbod van invoer, uitvoer 
of doorvoer kan door eene der con- 
tracteerende partijen tegenover de 
andere worden uitgevaardigd, het- 
Wwelk niet hetzij gelisktidig op alle 
of althans onder gelijke omstandig- 
heden ook op andere natien toe- 
asselijk is. 
Ten opzichte van den inen uitvoer 
der waren, den doorvoer of het tol- 
plichtig depot, de te betalen tolhet- 
lingen van welken aard zij ock 
Wezen mogen en de tolformaliteiten 
Van allerlei aard verbindt zich elk 
der contracteerende partisen om de 
andere parti) zonder uitstel en on- 
verwijld te doen deelen in elke be- 
gunstiging, elk voorrecht of elke 
verlaging van de in- of uitvoerrech- 
ten, alsock in elke andere vrijdom 
of concessie welke zi; aan eene 
derde macht ingwilligd heeft of zal 
inwilligen. 
Op begunstigingen die eene der 
beide contracteerende partijen aan. 
onmiddeli)k aangrenzende staten of 
kolonien tot gemakkelijk maken van
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.